シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

032.韓国の人ってみんな反日なの?

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
反日

「アンニョン!韓国」032.韓国の人ってみんな反日なの?】の文字起こしスクリプトです。

Apple PodcastGoogle PodcastAnchorStand.fmSpotifyのいづれでもお聞きになれます。

▼韓国語の自動翻訳版はこちら▼
(*自動翻訳のため、翻訳内容に誤りがあります。ご了承ください)
(戻る場合はブラウザの戻るボタンでお戻りください)

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

아 귀엽네

“【佐藤】"

今回はあの僕佐藤のね5歳になる息子があんにょん韓国を言わせていただきましたけれども。まあねこんなのちょっと和やかな雰囲気からのなんですが、今回のテーマちょっと重く感じちゃうかもしれません韓国人は反日なのというテーマでいきたいと思います

“【JP】"

어 이거 뭐 또 무거운 주제군요

“【佐藤】"

こんなテーマを選んでしまった僕を許しください

“【JP】"

응 어려운 주제이긴 하지만

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

그러네 이렇게 훅 들어오면 어디서부터 이야기를 해야될지

“【佐藤】"

難しいですよねどこまで喋っていいものなのかというところなんですがはい

“【JP】"

일단 사실 반일이라고 하지 한국말로 하면

“【佐藤】"

そうですねはい、反日

“【JP】"

근데 의외로 한국에서는 이런 반일이라는 말을 잘 안 써요

“【佐藤】"

あそうなんですね

“【JP】"

예 일본에서 저도 많이 들었어요 한일이라느 말 그러니까 이게 한국인이 인식하는 반일 그리고 일본인이 인식하는 반일 이거에 갭 갭이라고 해야 되나 차이도 좀 있는 거 같고 그리고 이 반일이라는 말을 들었을 때 일본인이 이식하는 반일이라는 단어의 주는 어떤 어감이라고 해야 되나 느낌이라고 해야 되나 이것이 일본에서는 반일이란 말이 굉장히 캐주얼하게 사용되면서 TV 에도 많이 나오고

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

그렇죠 지금 뭐 예를 들면 한국정권은 얘기할 때도 반일 정권이다 이렇게 얘기하고 그런 게 많이 보이거든요 제 눈에는

“【佐藤】"

はいありますね

“【JP】"

그러니까 어떻게 보면 혐한과 대치되는 말로써 반일이라는 말이 사용될 때가 많단 말이에요

“【佐藤】"

うんなるほどね

“【JP】"

근데 제가 느끼기에는 반일은 일본인들 생각하는 그 반일은 한국인이 생각하는 그 반일이랑 달라요

“【佐藤】"

うんこれ興味深いですね

“【JP】"

그러니까 예를 들면 한국인이 말하는 반일은 진짜 그런 거야 반일본 제국주의 제국주의 일본

“【佐藤】"

うん

“【JP】"

왜냐면 한국이랑 나라 자체가 예전에는 한국이 아니고 조선이였죠

“【佐藤】"

うんですねはい

“【JP】"

조선이였죠 지금 한국 정부 한국이라는 이 나라가 세워진 건국된 그 출발에는 일본과 역사가 있어요 식민지 지배에 역사가 있기 때문에

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

이거를 빼놓고 얘기를 할 수가 없는 거죠

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

그렇기 때문에 항상 뭔가 행사가 있거나 나라의 행사가 있을 때도 그렇고 뭔가 그런 기념식 같은 걸 하고 이러면은 독립을 기념한다던가 그런 게 있단 말이죠 근데 그런 게 마치 반일처럼 빚어질 수 있는 거죠

“【佐藤】"

うん

“【JP】"

근데 그거는 정말 반일이라고 하더라도 일본 제국주의의 대한 반일인 거예요 지금 일본 현재 일본이 옛날 그 제국주의인 건 아니잖아요

“【佐藤】"

そうですねはい

“【JP】"

그렇죠 또 그 반대도 마찬가지예요 반일이 있으면 친일이 있잖아요

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

친일이 정말 밀 뜻처럼 신니치라는 그 말 뜻처럼 일본과 친하다라던가 단지 그런 뜻이 아니고 한국의 역사적 배경에 비춰 봤을 때 한국에서 친일이라는 말을 쓴다는 거는 예전에 식민지시대 시절에 일본에 가담한 어떤 한국 조선이라는 나라에 대한 반역행위를 한 사람 약간 그런 이미지로 쓰인다는 말이죠 이 반대로

“【佐藤】"

あなるほどねだからここですよね 日本における反日というイメージと韓国における反日というイメージのギャップがあると

“【JP】"

아무래도 좀 그런 부분이 있고 워낙 일본에서 반일이라는 말이 좀 나쁘게 얘기하면 너무 적당하게 쓰인다고 해야 되나

“【佐藤】"

ああそういう面ありますねはい

“【JP】"

그래서 실제 느끼기 어때요 사토상이 일본인으로서 한국에 살고 있잖아요

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

정말 어떤 반일적인 일본 미디어에서 말하는 어떤 반일이라던가 그런 것도 실제 느끼나요

“【佐藤】"

いやそれはね感じないんですよこれまた そうあの僕ね今韓国に住んでいますけれども日本にいた時に思っていた反日のイメージですね いわゆる韓国ではこういった反日運動しているんだみたいなそういったイメージとはまた違うね実際に住んでみないとわからないまた実際に住むとわかる本当に反日なのかどうなのかっていう雰囲気とか国民のね自分たちに対する対応ですよねそういうのは全く違うんですね

“【JP】"

“【佐藤】"

なのでここはね絶対誤解してほしくないとこなんですけれども誤解を生んでしまうというかね やっぱりメディアが放送している韓国と実際に住んでみてわかる韓国は全然違うっていう所ですね

“【JP】"

뭐 그래서 그 반일이라는 말이 아무래도 많은 일본 분들이 대충 그렇게 일본을 싫어하는 감정이라던가 이런 걸로 이렇게 인식을 하고 계시지 않은가라는 생각을 좀 해요

“【佐藤】"

いやでも本当にそうだと思います あの日本にいて反日って言葉を聞くと日本人が嫌いなんじゃないかというえ、そういうイメージですねただ単に を持たれる方ってのも多いんじゃないかと思うんですがまあちょっとそことはまた違うよって話ですよね

“【JP】"

응 그니까 지금 이제 반일이라는 이런 말들이 사용이 되고 그런 것도 사실 일본 분들에게 만약에 이렇게 여쭤본다면 아마 그저 잘 모르겠지만 한국인이 일본인을 싫어한다 그런 정도로 아마 인식을 하고 계시지 않을까

“【佐藤】"

うん

“【JP】"

뭐 그런 부분에 약간 이해가 되는 부분이 있어요 사실 직접 경험해 보지 못하고 뭐 한국인이랑 깊은 대화를 나눠 보지 못하고 어떤 매스컴을 통해서만 한국을 접하거나 뉴스로만 한국을 보거나 그렇다면 물런 그렇게 생각할 수 있다고 저는 생각해요

“【佐藤】"

うんうん

“【JP】"

하지만 반대로 한국인도 마찬가지예요 한국인도 그렇지만 한국인과 일본인이 서로 정말 그냥 일반 사람이 그냥 국민이 시민이 사람들이 사람으로 만날 때는 그런 역사적인 거 깊게 생각하고 만날 필요가 없다고 저는 생각하거든요

“【佐藤】"

うんでもそうですね

“【JP】"

그리고 한국도 물론 그런 역사를 배우고 그러잖아요 한국은 반일 교육을 받는다

“【佐藤】"

うん

“【JP】"

그 반일 교육이 무슨 교육이냐면 옛날 식민지배 때 일본 제국주의에 대한 그런 역사적 사실을 배우는 거에요

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

그거를 한국인들은 지금 현재 일본과 동일시 시켜서 일본제국주의 일본 일본 나가라 막 이런 식으로 그렇게 아 그게 아니라는 거죠

“【佐藤】"

うん

“【JP】"

그러니까 역사는 역사적 사실대로 배우는데 지금 현재 일본은 현재 일본으로서 인식을 하고 또 그렇게 돼야 한다는 거죠 그렇기 때문에 그런 부분에서 약간 차이가 있어요 그렇기 때문에 실제로 일본분들이 뭐 한국에 온다고 헤서 해꼬지를 당하거나 그런 거는 저 없다고 생각하거든요

“【佐藤】"

うんそうそうそうそう、ねやっぱりあのそこのねまず歴史教育の時点で日本と韓国で大きく違うって部分があるじゃないですか

“【JP】"

좀 그런 부분도 있죠 아무래도

“【佐藤】"

うんいや僕がだから日本で受けてきた歴史教育の中で韓国はどういう風に教えられてきたかと言うとうんと結構さらっと流されたんですね あのまあ昔そういったことがあったよぐらいな感じですかね あとそれよりだったらまぁ日本のもっと古い歴史とか人物を教えられてきたしもしくは日本とアメリカですかね そっちの話の方がメインになってたりまあ第一次世界対戦とか第二次世界対戦のその概略みたいな部分ですかね そっちの方をまあどちらかと言うとええ取り上げられてきたと言うか、ええ部分があったんじゃないかなと今思い返すとちょっとそういうふうに思うんですが まああの韓国にいていろんな話を聞くとですねうんと割とやっぱりそこの日本植民地時代の話だとかあと建国ですよねやっぱり韓国の建国に関わる部分なのでやっぱりしっかり教えているっていう部分があのなんていうんですかね ちょっと強いのかなと思うんですが 

“【JP】"

뭐 저도 그런 학교에서 여러 가지 배웠지만 개중에는 선생님들 중에도 약간 그런 부분을 가르칠 때 감정을 담아서 감정으로 이입해서 쓰는 어휘라던지 그런 부분을 좀 강하게 말하는 사람들이 있어요 분명히

“【佐藤】"

あそうですか

“【JP】"

있긴 하지만 그거 어쨌든 그 사람 개인의 의견이고 물론 선생님이 선생님도 사람이니까 자신의 어떤 역간 가지고 있는 주관이나 그런 걸 담아서 가르칠 경우도 있겠죠

“【佐藤】"

そうですよねうんうん

“【JP】"

하지만 그걸 받아들이는 것들도 학생 개인 개인이고 전혀 영향이 없진 않을 수 있겠지만 그것이 어떤 혐한 감정처럼 그런 일본에 대한 혐오의 감정이랑 다르다는 거예요

“【佐藤】"

うん

“【JP】"

어디까지나 역사로써 일본은 인식하고 과거의 사실로써 인식으로 하고 그것을 현재 지금 일본과의 관계에서 어떻게 풀어나가야 될지 이런 것들을 물론 생각할 수 있겠지만 그렇다고 해서 맹목적으로 일본 싫다던가

“【佐藤】"

うん

“【JP】"

아니면 일본인이 싫다던가 이런 건 아니라는 거죠 이거 다른 거라는 거죠

“【佐藤】"

うんそうそうそうね

“【JP】"

그렇기 때문에 반대로 일본인들이 한국에 온다고 하더라도 해코지 당하거나 그런 일은 100% 없다고는 말씀 못 드리겠어요 왜냐면 어딜 가나 이상한 사람들이 있기 때문에

“【佐藤】"

そうですねはい

“【JP】"

그렇죠

“【佐藤】"

ここはちょっとあの

“【JP】"

빈대도 마찬가지죠 빈대도 마찬가지죠

“【佐藤】"

もちろんもちろんはいそうですそうです

“【JP】"

한국인이 일본에 와서 옛날에 반대로 생각하면 한국은 반대로 일본의 식민지 지배를 어떻게 보면 받아왔던 입장인 거잖아요

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

그 감정을 그대로 가지고 온다면 일본에 오는 게 즐거울 리가 없죠

“【佐藤】"

そうですね

“【JP】"

하지만 그런 생각을 하고 일본에 오는 사람은 한 명도 없어요 지금 한국인 중에 한국인이 지금 코로나가 이렇게 여행을 못 가고 있는 상태이지만 코로나가 되기 전에는 한국인이 가장 많이 여행을 간 도시가 오사카예요

“【佐藤】"

おおはい

“【JP】"

그러니까 그런 생각을 하고 가는 사람이 없듯이 마찬가지인 거에요 근데 이제 갔을때 혐오한 시위를 만날 수 도 있겠죠 헤이트스피치 하는 사람들 만날 수 있겠죠

“【佐藤】"

もちろんもちろん

“【JP】"

그러면 좀 와 나쁜 소리 들을 수도 있겠죠 한국인 나가라 뭐 韓国人出ていけとか聞くかもしれないけどそれは本当ごく一部の人で

“【佐藤】"

そうですね

“【JP】"

それはどの国でも変な人たちはいると思ってるので

“【佐藤】"

うん

“【JP】"

그러니까 저는 지금이 라디오를 듣고 계시는 분들은 대부분 한국에 관심이 있으시고 혹은 한국을 경험하신 분들이기 때문에 

“【佐藤】"

うん

“【JP】"