028.日本人は韓国で人種差別を受けるのか?【体験談】
【「アンニョン!韓国」028.日本人は韓国で人種差別を受けるのか?【体験談】】の文字起こしスクリプトです。
でお聞きになれます。

いつもアンニョンハングクを聞いていただいてありがとうございます。さて今回もアンニョンハングクに寄せられた嬉しいコメントからご紹介させて頂きます。ニックネームKさん「初めてラジオを聴いたんですが、テーマがまず面白い。かゆいところに手が届く感じ。興味があるテーマだから勉強だと思わず楽しく聞ける。声も聞きやすい。

오~!

時間が短いからリピートできる。文字起こしもあるのかな?聞いてみて、聞いてみてしてみよう。」っていうふうなコメントをいただきました。はい、ありがとうございます。

嬉しいですね。

嬉しいですね。本当にね、時間が短いというところとかね。文字起こしこれもね、毎回毎回作ってますので、是非チェックしてみてくださいね。はい次、ニックネームYさん「アンニョンハングク楽しく聞いています。日韓文化の違いの話も面白いし、日本語と韓国語が半々なので韓国語100%のラジオよりも理解できるのが嬉しいです。あと会話の時の相槌の打ち方も参考になります。」とのことでコメントをいただきました。

응.


そうですね(笑)(笑)

こういった相槌ですね。はい。 そう、あのまぁ日本語と韓国語の半々っていうのをね、意識してるってところ褒めて頂けて本当に嬉しいです。あのJPさんはね、もう日本語も韓国語もペラペラなので本当はどっちでもいけるんですが、あえてね韓国(笑)

佐藤さんも一緒でしょ、韓国語と。

(笑)僕はね、そんなじゃないんであの置いといていただいて(笑)

ㅎㅎ

えっとね、そこはあえてね、韓国語も言っていただいてるっていう事で、もし韓国語だけだと聞けない方にもね、わかるようにっていうふうなのを意識してるところだったので、

はい。

すごく嬉しいですね。はい、ありがとうございます。はい、他にもきているんですが、今回はこの二つだけご紹介させて頂きます。さて、今回のテーマ移らせていただきたいと思います。

응.

はい、で今回のテーマはですね、こんな嬉しいコメントからのなんですが。

え~、どんな深刻な話をしようとしているの?その顔は?

(笑)いやいやいやいや、タイトルに出ちゃってるからね。わかってると思うんですが。日本人は韓国で人種差別を受けるの?っていうのがテーマなんですよ。

ㅎㅎ

そう。

그렇구나.

そうなんですよ。これ、あのまあ韓国にね、旅行にまだ行ったことない方とか、もしくは韓国に移住したことがない方とかね、そういった方はちょっと気になるところなんじゃないかなと思うんですよね。

응.

そう実際に韓国に行ったら日本人っていうことで、何かこう差別的なことがあるんじゃないかって言うね、ところなんですけれども。まずねちょっと聞きたいのが、逆にJPさんは、

응.

韓国人としてね、ま今日本にいらっしゃいますけれども、その日本にいて何か差別的な行為、行動言動、まぁそういった事っていうのはあったんでしょうか?

아~ 응 잘 생각해 보면 뭐 없지는 않은데,

うん。

그런데 뭐 여태까지 그렇게 엄청 심한 차별 아니면 뭐 외국인에 대한 혐오, 한국인에 대한 어떤 혐안이라고 해야 되나? 그런 거를 크게 당한 적은 없는 것 같아요 저는.

あ~そうですか。はいはいはい。

한 가지 기억에 남는 게 있다고 한다면, 제가 처음 여기 왔을 때 카나자와 왔을 때,

はい。

자동차가 없으면 많이 불편하단 말이에요.

う~ん。

응 그래서 오자마자 일단 면허를 좀 해결 해야 돼서, 일본하고 한국은 운전면허 협약이 되어 있기 때문에 한국 운전면허를 가지고 운전 경력이 1년 이상이 되면 일본면허로 바꿀 수가 있어요.

はい。

그래서 이제 그 수속을 하러 면허 센터에 갔죠.

はい。

그때 이제 운전을 할 수가 없기 때문에 아직 면허가 없으니까, 제 친한 아는 분이 저를 태우고 데려다 주셨어요 면허센터에. 그래서 이제 운전면허 기리카에(切り替え)수속을 하는데 거기 담당을 하시는 경찰관 분께서 약간 좀 차별이라고 해야되나? 뭔가 일본인과 외국인에 대한 태도가 일단 다르고,

う~ん。

그리고 거기는 연일 이틀간은 갔는데 이틀 동안 이제 얘기를 해 보면서 뭔가 되게 친절하지 못한 뭔가 그런 반말을 엄청 섞어쓰면서 불친절한 그런 대응을 하더라고요.

へ~。

그래서 저는 뭐 그냥 그런 사람인가 보다 했는데, 저랑 같이 갔던 제 친한 분께서

うん。

오히려 화를 냈었어요. 그 경찰관한테.

(笑)どんな感じで?

“당신 여기서 공무원이지 않냐? 근데 왜 우리한테 외국인이라고 이렇게 대하는 거냐? 그리고 우리한테 왜 반말하냐?”

(笑)

“왜 그렇게 반말하냐? 초면인데. 저기 어디야 야쿠쇼(役所)라던지 이런 데 가면은 다 친절하게 대하고 서로 존중하고 존댓말 쓰고 경어로 이렇게 얘기를 하는데 왜 당신 나한테 반말 합니까?” ㅎㅎ 이러면서.

(笑)

이제 막 따져 줬어요.

へ~!

그래서 뭐 처음에는 자기는 원래 말투가 뭐 이렇다 이런 식으로 얘기하다가

うんうんうん。

아까 전에 일본인이랑 얘기할 때는 그렇지 않던데, 왜 외국인인 우리들이랑 얘기할 때만 그런 식으로 투명스럽게 말이 되냐? 이러면서 이제 나중에는 미안하다는 식으로 이제 사과를 받고 다른 분으로 교체를 해 줬어요. 그래서 거기서.

お~(笑)そんなに。

그 담당 담당 경찰관이랑 있으니까 계속 다툼이 벌어지니까,

うんうんうん。

다른 분이 나와서 이제 일처리를 해주셨는데 그런 일도 있었고.

ええええ~。じゃだからその日本で、運転免許の切り替えの時に対応した警察が、JPさんがまぁ外国人だということで、タメ語を使ったりとかちょっと乱暴な言い回しっていうんですかね。

그니까 응 막 그 접수창구 자체가 아예 그거였어요. 외국인을 대응하는 창구였어요.

そういうことですね。

그리고 저 말고도 외국인들이 있었어요. 그니까 외국인들에 대해서 전반적으로 약간 그렇더라고요 그 분이.

うんうんうんうんうん。

뭐 그런 게 있었고. 또 뭐 자동차 관련해서 좀 이런 게 있는데,

はい。

이제 자동차 면허를 바꾸고 자동차를 사고 차고 등록을 해야 돼서 또 경찰서에 갔죠.

はい。

경찰서에서 막 그 수속을 다 하는데, 경찰관 분이 다 왜 그런지 모르겠어 다 반말을 하더라고 ㅎ

(笑)え~なんでなんですかね、ほんとに。

왜 그렇게 반말을 할까. 여기 여기 지방이 좀 그런 건지 모르겠는데,

(笑)

다른 데 가면 다른 공무원 분도 엄청 친절해요. 야쿠바(役場)에 가도 엄청 친절해요.

う~ん。

너무 친절해 가지고 바로 그런데, 이상하게 경찰은 안 친절 하더라고.

(笑)あ~不思議ですよね。

안 친절한 걸 떠나서 대응이 나빠 그냥.

あでもね、やっぱり僕もその日本にいた時に、ちょっと警察の方ってなんか上から目線な感じ、なんかあったような気もしますね。

응 그런가? 제가 모르겠어요. 한국 경찰에 익숙해서 그런지 모르겠는데

う~ん。

한국 경찰은 그런 거 없거든요.

まそうですね。僕もあの韓国に行って、まあ韓国の警察の方に乱暴な言い方をされたとかね、あとはパンマル(반말)ですよね。まぁタメ語ってことはないっすね。はい。

어 혹시 만약에 그런 일을 당하잖아요? 그러면요 민원 넣으면 돼요.

あ~ミノン(민원)ですね。

민원을 넣으면 그 사람의 그게 깎여요. 점수가.

(笑)

평가가 그래서 나중에.

だからあれミノン(민원)て言うのはこの国民の声を上げると言うか、

うん、そうです。そうです。

その申告をするってことですね。はい。

그렇죠. 왜냐면 경찰관도 하나의 공무원이기 때문에 그거에 대해서 민원을 처리하면은 나중에 연락이 와요. “아 정말 죄송합니다. 제가 잘못했습니다. 민원 좀 취하해 주세요.”ㅎ

あ~(笑)そうなるんだ(笑)

응 그니까 뭐 친절할 수밖에 없죠 ㅎㅎ

そうですね(笑)やぁその辺のシステムはうまくできてる気がしますね。

그거에 제가 익숙해서 그런지 모르겠는데,

あ~あ~あ~あ~。

모르겠어요. 일본 경찰관들이 좀 너무 좀 언행과 이거 이런 것들이 다른 공무원들은 안 그런데 경찰관들이 좀 그렇더라고요.

(笑)

그건 느꼈어요.

あ~じゃぁJPさんはその大きくその2点ぐらい。

응~ 그걸 그게 차별인지 모르겠는데 어쨌든

うんうん。

첫 번째 면허 센터에서 확실히 일본인과 뭔가 외국인들의 대하는 태도가 다르고 말투가 다르고 이러니까 거기서 좀 차별을 느꼈죠.

うんうんうん。

뭐 그거 말고도 이렇게 소소한 것들이 있을 수 있는데, 제가 그렇게 크게 마음에 그걸 두고 막 이렇게 심각하게 생각하는 타입이 아니라서,

あ~そっか。

이렇게 떠올리려고 해도 별로 생각나는 게 없어요.

あいいですね。それはそれで(笑)あまりこう、そこに対してこう何て言うんだろう、上手く受け流せるタイプってことですよね(笑)

그런가? 뭐 반대로 그러면, 사토상은 사토상은 지금 이제 한국에 살고 있잖아요.

はい。

한국에서 뭐 없었어요?

実はですね。まぁ韓国で僕あったんですよね。

어~? 무슨 일 있었지?

はい僕ね、韓国でまぁなんだろう、これをね差別だと捉えるかどうかは人次第だと思うんですが、また差別だなと僕が一番最初にね感じたこととしては、 観光でねタクシーを利用することがあったんですよ。 でその時に僕の友達で韓国の女の子の友達、それからスウェーデンの女の子の友達、で僕という感じで観光地を巡ろうと思って、タクシーに乗ったんですね。 で僕とその韓国の女の子は、まぁアジア系なんでまぁそんなに差、あのなんてんだろう、違いはないとしても、あのスウェーデンの子はもうぱっと見でもう外国人だってわかるじゃないですか。

그렇죠.

はい。なのでタクシーの運転手さんがまぁ、あれ観光かなみたいな感じで僕たちにこう聞いてきたわけですよ。 どこから来たの?みたいな感じで。でまぁその女の子は韓国で、スウェーデンの子はスウェーデンで、僕が日本ていうふうに答えたんですね。 でそしたらそのタクシーのおじさんだったんですけれど、

응 응.

「日本?」みたいなね。 ま韓国語で「日本?」みたいな感じで言ってきて。で「あ、まぁはい」みたいな感じで言ったら、そこで独島(독도)いわゆる竹島ですよね。 「竹島はどこの国のものだ?」みたいな質問が来たんですよ。ちょっとこう強めの口調で。

うんうんうん。バカだな。あの人。

(笑)バカだなって(笑)

あれは・・택시 운전수 로서 할 말이 아니지.

ですよね。そうそうそう。いや正しくそうなんですよね。でそれをね、しかもその観光でこう楽しくこうどっか行こうかなっていう時に。 もう雰囲気がピリッと変わってですね。 これはないだろうと。

응 그렇네요.

はい、僕もねもう何て言うんですかね。怒るって言うより呆れるっていうかこう、 どうしてくれんのこの雰囲気?みたいな感じになっちゃったんで。 とりあえずまぁ対応したはしたんですよね。「まぁ僕は政治に興味はないですし、独島(독도)がどこの国のものかとかいうことは、僕ら個人が話しても仕方ないと思うので、ま今ここでね、話す内容ではないと思いますし。」みたいな形でこう、 あのなんとか言ったら、そのタクシーの運転手さんはもう黙り込んじゃって何も言わなくなっちゃったんですけど(笑)はい。

なんか、たま~に。

はい。

가끔 있어. 그런 특히 그런 택시 운전수들 중에 약간 특이한 정치적 사상이라던지

うんうんうんうん。

뭔가 그런 생각을 가지고 이야기를 걸던가.

はい。

기본적으로 제가 일본에 택시를 타 보면 운전수가 그렇게 뭔가 사적인 얘기를 막 많이 건다던지, 그런 경우는 별로 없었어요.

あ~あ~はい。

근데 한국은 달라. 약간 왜 그렇게 말을 시키는지 모르겠어.

(笑)

ㅎ나는 조용히 가고 싶은데, 말을 시키는 거예요.

はいはいはい。

되게 귀찮을 때 있잖아요.

ありますね。うん。

근데 그냥 뭐 그게 뭐 그냥 괜찮은 뭐 그냥 일상적인 얘기라던지,

うんうん。

뭐 그런 얘기는 그래도 그냥 받아주고 할 수 있는데, 뭔가 굉장히 편협한 어떤 방금 사토상이 들었던 얘기 라던지 어떤 정치적인 발언이라던지, 뭔가 자신만의 생각이 굉장히 강하게 담긴 그런 이야기를 건넨다 던지,

うんうんうん。

뭐 되게 불편하잖아요 그거는.

いやほんとそうですよ。

그거는 그런 외국인이라서 그런 게 아니고 같은 한국인도 불편해요. 그런 얘기 들으면.

あ~。

그런 얘기 있어요. 가끔 이제 정치적인 성향이 달라 나는.

はいはいはい。

특히 예전에 뭐 어떤 대통령 탄핵이라던가 이런 걸로 시끄러웠던 때 있잖아요?

うんうんうん。はいはい。

그랬던 때에 어떤 서로 생각이 다를 수 있잖아요.

そうですね。

이제 그걸 가지고 뭐 또 그런 주제로 막 이야기가 나와서 택시 안에서 손님하고 운전수하고 막 언쟁이 일어나는 거예요.

(笑)

이게 뭐야? 도대체. 나는 지금 택시를 타고 가는 손님인데 ㅎ.

(笑)そっかそっか、その(笑)運転手とあのお客さんっていう関係なのにも関わらず、政治的な話でちょっと揉めたりとか(笑)

응 그 운전수는 실격이에요. 택시드라이버로서.

まタクシーの運転手さんはそうであるべきではないですよね。

그렇죠. 일단 자기의 어떤 그런 생각은 있을 수 있는데,

はい。

그거를 그렇게 손님에게 표현하는 거는 다른 문제잖아요.

確かにその通りですね。

그래서 그 지금 이제 사토상의 그 얘기를 듣는데 내가 좀 열이 받아요.

ははははは(笑)

뭐 어느 나라든 그 이상한 사람들은 다 있기 때문에

そうですね。

그러려니 하고.

そう、まぁそんなねこともあって。あとはね、僕今まぁ仕事の関係でこうデパートですね。韓国の全国のデパートを行ったり来たりするような形で動いてるんですけど。

응 응.

えっとそうするとあの、よく閉店後とか開店前とかに、まよくデパートに出入りすることも多いんですけど、そうなると普通ねまぁなんだろう、名前とか電話番号書いて熱チェックしてね、でそれで入店証をもらって入るっていうのが普通の流れなんですけど。 ごく一部なんすけどね、ごく一部のヒョンデ(현대)ふんふんとかっていうとこは(笑)それわかるか(笑)

うん、ピー百貨店?(笑)

(笑)あ、そうですね。ピー百貨店がもうごく一部ですよ。僕が外国人登録証を出して入ろうとすると、「直近の一週間以内のコロナ検査でえ陰性っていう証明がなければ入れません。」ていうふうに断固お断りされるんですよ。

うん、おかしいね。

おかしいんすよ。で僕これ一週間以内のとか言われても、僕ずっと韓国に今いますし、

응.

このコロナの状況でもちろん日本に行ったり来たりとかできるわけないんですよね。だからもうほぼ状況としては韓国人と同じなんですけど。

그렇죠.

僕が外国人っていうだけでその対応されるんすよ。

아~ 그건 나쁘네.

おかしいですよね。そうそうそう。

유도리가 없네.

유도리가 없다(笑)これ(笑)ねあの・・。

이거 일본어인데 한국에서 이대로 쓰니깐요.

そうですよね(笑)そうそうそう。유도리가 없다ね。そうなんですよ。

유도리가 없어~.

なんかおかしいんですよね。

응 그런 있어요. 바보 같은 사람들이.

(笑)

앞뒤를 잘 이렇게 재서

はい。

그런 부분을. 그니까 위에서는 그런 식으로 단순한 명령이 내려올 거 아니에요.

そうですね。はいはい。

그 취지는 이해를 해요. 그러니까 이제 어떤 외국에서 들어온 외국인들이 그런 가능성이 있기 때문에 어떤 증명을 요구한다 라던가,

うんうんうん。

그런 취지는 이해를 하는 데 그 전후 관계라던지 아니면 현재 그 이 사람의 상황이 라던지 이런 것들 전혀 고려하지 않고 단순히 그냥 그 문장이라던지 어떤 위에서 내려온 명령에 대한 그 말만 말 뜻만 올곧게 생각해서 그대로 그냥 말이 안 통하는 사람들,

うんうん。

답답하죠.

そうですよね。だからそれはね、さすがにちょっとね。そうまぁJPさん바보っていいましたけど(笑)あまりちょっとその何て言うの、命令に従いすぎるってのもちょっと違うんじゃないかって思うんですよね。

어 근데 뭐 보면은 다른 지점은 잘 들어 들어갔다는 거 아니에요? 그러면.

あ、その通りです。その通りです。

그니까 다른 지점도 다 똑같은 명령이 분명 그런 지시사항이 하달이 됐을 텐데,

うんうんうん。

다른 지점에서는 문제없이 통과가 됐고 거기만 그렇다는 거는 어떤 그 하달된 지시 사항에 대해서 해석하는 게 그 사람만 이상하게 해석을 한다는 걸로 어떻게 보면 볼 수 있는 거잖아요.

うんうん。

그쵸.

です、はい。

뭐 그런 부분은 그거는 어쩔 수 없네요. 그 사람이 진짜 뭐 진짜.

はい、そうだからね。やっぱりさすがにそれは違うかなっていうところもありましたね。うん。

그렇네요.

そうまぁあとね、これはあの人種差別とはまたちょっと違うのかもしんないんですけど、多分JPさんもあると思うんですよ。あのシステム的な部分でなんかこう外国人だからっていうことで、この現地人と外国人とで違うサービスを受ける事になってしまうと。

응 있죠 있죠. 외국인이기 때문에 어떤 불편한 것들?

あ、そうそうそうそう。そうですそうです。はいはい。

그런 것들은 꽤 많아요. 그건 많은데 이제는 뭐 이제 처음에는 그런 거가 되게 정말 좀 ‘아 도대체 왜 이렇게 답답할까’ 라던지 ‘너무 불편하다’ 이렇게 생각을 했던 게,

うんうん。

뭐 있긴 있는데 지금 이제 익숙해져서 괜찮아요 저는.

あ~お~(笑)適応力がすごい(笑)そうそう、あの僕の場合であれば、韓国でカカオバンクの口座が作れない。 で、これ作れたらだいぶ楽なのになって思ってるんですけど、なんかここダメなんですよ。 まぁあとは例えばローンとかもね、そうですけどなかなかこう、

그렇지.

やっぱ現地の人と外国人とだとなんかサービスが違うなということがあって。

저도 뭐 몇 개 있어요 그런 거.

あ~やっぱね。JPさんもあるんですね。うん。

저도 뭐 은행에 계좌를 만들고 나면 그 재류 기간 있잖아요.

うんうん。

재류 기간에 맞춰서 증명을 해 줘야 돼요. 갱신이 되면, 안 그러면은 ‘당신 재류 기간이 끝났는데 아직 일본에 있냐 증명해라. 그렇지 않을 경우에 이 계좌를 폐지 한다 던지 어떤 계좌를 닫을 수도 있다.’ 그런 경고장이 날라오고 막 그래요.

う~ん。そんなのもあるんですね。

뭐 그런 거는 당연하다고 생각해요. 어쨌든 영주권을 받기 전까지는 외국인은 어느 정도 불편함을 감수해야 되는구나 라고 느꼈죠.

うんうんうん。

뭐 핸드폰 살 때도 그렇고.

あ~。

차 살 때도 그렇고. 뭔가 돈을 빌리잖아요. 요즘에 핸드폰 일시불로 돈 내고 사는 사람이 어딨어요 다 할부로 사지.

そうですよね。はい。

근데 그 할부가 안 된다던가 자동차도 대출받을 받아서 좀 사려고 하는데 대출 안 되고,

うんうん。

뭐 심사 조차도 안 받아 주니까.

やっぱね。だからそういったそのやっぱお金が絡んできたり、信用が絡んでくるようなことになると現地人と外国人とではやっぱり違ったサービスというか、システムが変わってくるって言うのがあるんですよね。

뭐 입장을 바꿔서 생각해보면 그거는 뭐 어쩔 수 없는 문제구나 라고도,

あ~。

추궁은 되는 부분은 있어요.

なるほど。立場を変えて見てみると、まあ外国人だからそのねお金を払わずにその母国に戻ってしまうっていう事件があったりとか。

응 그런 리스크가 있으니까.

あリスクがあるからね。そう、はい。

그니까 그거에 대해서 아무래도 엄격해 질 수밖에 없는 거죠.

そうですよね。

판단 기준이 라던가 심사 라던가.

うんうんうん。やこの辺がね、やっぱりねでも分かってはいるんですけど、仕方ないと分かってはいても悔しいですよね。なんかね(笑)

응 그쵸. 난 난 분명히 난 잘 갚을 거고.

はい、そうです。そうそう(笑)

나는 잘 여기서 법을 막 지키면서 준수하면서 생활 할 건데,

うんうん。

이제 상대방은 그런 걸 모르잖아요. 솔직히 믿을 수 믿어 주지도 않을 거고.

はい、そうですね。そうそう。

그렇기 때문에 뭐 아~ 분하지만 어쩔 수 없지.

お~。

방침이 그렇고 룰이 그렇다는데 따를 수밖에 없는 거죠.

そうなんすよね~。これがね~ちょっとこうもどかしい所って言うね話なんですよ。

ㅎㅎㅎ

はい、まぁねここまでね、あの聞いて頂けるとなんとなくこの分かるかと思うんですが、ね各国でやっぱりこうちょっとしたね、差別的な発言とかね行動があったりとか、それからやっぱり外国人であるということだけでやっぱりこの違ったルールの中で生活しなきゃいけないということがあったりして、まぁねお互いね色々大変ではあるんですが(笑)

응 그쵸. 근데 뭐 일단 한 가지 드리고 싶은 말씀은,

はい。

이렇게 생활을 길게 하다 보면 그런 부분은 어느 나라를 가든 다 있는 거 같아요.

あ~。

근데 이제 이런 거 말고

うん。

여행 오는 거 있잖아요. 잠깐 단기간으로 여행 오고.

はいはいはい。

그런 부분에 있어서는 걱정을 많이 하시는 분들이 간혹 있더라고요.

うん。

한국 가면 뭐 해코지를 당하지 않을까, 아니면 정말 차별을 막 당하지 않을까, 공격 당하지 않을까, 걱정하시는 분들이 있는데 보통은 그런 일은 웬만해서 없다고 말씀 을 드리고 싶어요 한국에 오셔도.

あ~そうですね。

그렇죠.

ごめんなさい。まぁ僕もね(笑)

사토상이 좀 좀 재수가 없었어요.

あ~そっかそっか(笑)

운이 없어. 운이 안 좋았어ㅎ.

あ~(笑)そっか。そうそうそうそうね。

그리고 그런 사람 있잖아요. 그러면요 그 자리에서 그냥 화내세요.

おっ。

대답할 가치도 없고 만약에 그런 질문을 받으면 “지금 나는 손님이고 여행 왔는데 그런 질문 받기 싫다”란 말 하고, 택시 같은 경우에 그 앞에 회사 이름 써 있거든요.

はいはい。

“당신 회사에 회사에 전화해서 이런 부분은 내가 따지겠다.” 그러면

(笑)それ言えるかな(笑)

딱 조용해져요.

なかなか言えないんだけど(笑)

뭐 아니면 이제 막 하여튼 정말 그런 일을 당하면 너무 죄송스럽고, 그러니까 여행 오시는 분들은 웬만해서 그런 일을 당할 일은 없으실 거예요.

う~ん。

특히 서울에서는.

そうですよね。うんうんうん、はい。僕もねちょっとあの失礼しました(笑)あのこんなことを言うとねまぁ、「え~本当にそういったね、人種差別的な事ってあるんだ」って怖がらせてしまっちゃってる面もあったのかもしれないですね(笑)まぁ実際にね観光に行ったりとかするとね、そんなにそういったことはないよっていうことですよね。

そうです。

はい、という感じですかね。今回はこのぐらいまでにしましょうか。

はい。

はい。今回もね、最後まで聞いていただいてありがとうございます。そうですね、冒頭にも言いましたけれど、文字起こしスクリプトですね、えありますので是非チェックしてみてください。ですね。やぁ~でもね、やっぱり母国じゃない国に住むといろいろ大変なもんなんですね、JPさん。

そうですね。

やっぱりね、なんかさっきも出てきましたけど、お金とかね、やっぱりこう借りるのって大変ですよね。

응.

まぁこんなね話ししてる中であれなんですけど、JPさんあのローンね、あの組むの難しいんで、ここだけのお願いでJPさん。

응.

ちょっとあのお金貸してもらってもいいすかね?

아~ 그럴 돈이 있으면 지금 내 집을 지었지 ㅎㅎ

(笑)

왜 지금? 벼룩의 간을 빼 먹으려고? 응?

(笑)や、ちょっとでいいんで(笑)

에? 그럴 돈이 지금 없어요. 저는 지금 거지란 말이에요 지금.

(笑)

집 짓게 돈 좀 빌려 줘. 사토상 ㅎ.

(笑)逆に?僕からお金借りる(笑)?

응 ㅎ.

ま、困った時はお互い様ってことでね。

ですね。

頑張っていきましょう!

はい。

ではまた。バイバイ!

じゃぁね!
