シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

083.韓国の選挙投票率はなぜ高い⁉︎若者の投票率が高い意外な理由とは?

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
韓国-選挙

「アンニョン!韓国」083.韓国の選挙投票率はなぜ高い⁉︎若者の投票率が高い意外な理由とは?】の文字起こしスクリプトです。

Apple PodcastGoogle PodcastAnchorStand.fmSpotifyのいづれでもお聞きになれます。

▼韓国語の自動翻訳版はこちら▼
(*自動翻訳のため、翻訳内容に誤りがあります。ご了承ください)
(戻る場合はブラウザの戻るボタンでお戻りください)

“【佐藤】"

あのJPさん

“【JP】"

“【佐藤】"

そういえば韓国の大統領って来年変わりますよね

“【JP】"

어 내년이죠 네

“【佐藤】"

そうですよね。ムンジェイン大統領からまた別の人に変わるってことでまあ色々今騒いでるみたいですけど、僕それでねちょっとこうまあ興味関心というかねわいて、僕も投票したいなーって思ったんですけどよくよく考えてみたら僕外国人っていう立場で

“【JP】"

투표 못하죠

“【佐藤】"

そう。投票できないんですよね

“【JP】"

응 아쉽지만

“【佐藤】"

そうそうそう。だからいや残念だなと思っていてまあこう投票参加したいなあと思いながらねまあそれをきっかけにいろいろこう韓国の選挙とか投票みたいなところを調べてたんですけど

“【JP】"

응응

“【佐藤】"

何かそこで気づいたのがあの韓国で投票率高くないですか

“【JP】"

아 그런가요

“【佐藤】"

うん。なんかそんな感じがしてだからそういうね選挙とかちょっと政治みたいなトピックになるんですけど、そういうことをねJPさんになんでなのかなみたいなのも聞きたくて

“【JP】"

어허허 그렇군요

“【佐藤】"

そうなんですよ

“【JP】"

뭐 투표율 여러 가지 투표율이 있겠지만 일단 한국에 구직하는 투표 선거라고 한다면 일단 제일 큰 거는 대통령 선거 방금 사토상이 말한 대통령 선거가 있겠고

“【佐藤】"

はいはいはい

“【JP】"

대통령 선거가 5년마다 한번씩 있어요

“【佐藤】"

そうですよね。あの韓国って5年1期ですもんね

“【JP】"

응5년에 한 번 대통령 임기가 5년이기 때문에 그리고 이제 국회의원 선거 국회의원 선거가 4년마다 한번씩 있어요

“【佐藤】"

うんそっかそっか

“【JP】"

그 외에도 이제 지방선거도 있고 이런데 지방선거는 이제 시장 구의원 시의원 이런 거 있잖아요

“【佐藤】"

そうですね日本みたいに

“【JP】"

지방의원들 네

“【佐藤】"

うんうん

“【JP】"

뭐 이런 지자체 장들 선거까지 합하면 좀 집계 어려울 거 같고 굵직한 선거만 보면 국회의원 선거랑 대통령 선거만 보면 저도 정확한 투표율이 어느정도인지는 자료를 찾아 봐야 알겠는데 좀 숫자를 보면서 얘기할까요

“【佐藤】"

あーそうですねせっかくなんで

“【JP】"

숫자를 보면 숫자를 좀 알아보는데 이게 통계는 통계자료는 이제 인터넷에 다 나와 있으니깐요 찾아보시면 다 나옵니다

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

지금 보면 가장 최근 가장 최근 투표율 보면 2017년에 이제 대통령 선거가 있었죠

“【佐藤】"

ですねそれがムンジェイン大統領を選んだ選挙ってことですよね

“【JP】"

그죠 예 이 선거에 투표율이 이제 77.2%

“【佐藤】"

おお77.2%

“【JP】"

네 그리고 이제 국회 의원 선거 가장 최근에 있었던 게 작년이에요 2020년 2020년에 있었던 국회의원 선거가 66.2%

“【佐藤】"

66.2%

“【JP】"

“【佐藤】"

ほおほお

“【JP】"

근데 이제 둘 다 그 전에 선거와 비교하면 올랐어요 투표율 자체는

“【佐藤】"

上がったと

“【JP】"

네 올랐는데 근데 이제 보면 그 이전부터 이제 계속 자료를 보면 몇 년도부터 봐야 될지 가 예매하긴 한데 한국 같은 경우에 제가 생각하는 정말 이 투표 투표율 숫자를 신뢰할 수 있는 그 시기는 97년도 이후부터라고 전 생각하거든요

“【佐藤】"

へえ1997年以降ってことですか

“【JP】"

以降 네

“【佐藤】"

それは

“【JP】"

왜냐면 그때부터가 제가 생각하는 이제 진짜 민주정권이기 때문에

“【佐藤】"

あーそういうことですね。そっかそっか。韓国は1997年ぐらいからまあ正式な民主主義政権に変わったってことなんですよね

“【JP】"

네 그죠 이제 그 이전에 92년도에 김영삼 대통령이었는데 뭐 이런 것 까지는 이제 자세한 내용은 아마 모르시는 분들이 많을 거예요 다른 나라의 정치와 관련된 얘기다 보니까

“【佐藤】"

まそうですね

“【JP】"

이제 그 이전에는 한국은 진짜 이제 군사정권이었단 말이에요

“【佐藤】"

そっかそっかそれ以前は軍事政権だったと

“【JP】"

그렇죠 그리고 이제 그 또 이제 거슬러 올라가면 진짜 이제 독재정권

“【佐藤】"

独裁政権ね

“【JP】"

그렇기 때문에 그때 투표는 의미가 없어요

“【佐藤】"

そうですねそうなっちゃうと投票率も何もっていう感じになっちゃいますもんね

“【JP】"

그렇게 때문에 진짜 이 국민이 전국민이 투표를 해서 전국민이 참여하는 그 선거 그중에서도 정말 이제 민주정부가 출범하면서부터 저는 그 숫자부터 좀 어느정도 신뢰할 수 있지 않나

“【佐藤】"

あーそっかそっかそうですね

“【JP】"

그래서 최소로 잡은 게 이제 97년도란 말이에요

“【佐藤】"

はいはいはい

“【JP】"

97년 도면 지금으로부터 뭐 한 24년 전이네요 25년 전

“【佐藤】"

あーもうそんな前なんですねはい

“【JP】"

이제 그때부터 비교를 해보면 사실 꾸준하게 계속 오르기만 하는 건 아니고 내려갔다 올라갔다 뭐 이래요 한국도

“【佐藤】"

ああそうなんですね

“【JP】"

근데 2000년대 들어서부터 전체 투표는 내려갔다 올라갔다 하는데 이제 연령대별 투표율을 보면 좀 이제 2000년대 들어서 젊은이들 2,30대 투표율이 확 떨어졌다가 점점 올라가요

“【佐藤】"

へえそうなんですね。はいはいはい

“【JP】"

점점 올라가요

“【佐藤】"

これちょっと興味深いですね。へえじゃあそのぐらいの時期から若者の参加率が上がってきていると

“【JP】"

어 국회의원 선거랑 대통령 선거 좀 다를 수 있는데

“【佐藤】"

あーそうかはい

“【JP】"

좀 다를 수도 있는데 2000년 중반까지는 정치에 대한 관심이 아무래도 확 좀 떨어지는 거 같아요 한국이 그때 시기적으로 봤을 때

“【佐藤】"

はあはあ

“【JP】"

제가 연령대 저의 이제 경험이기도 한데 2000년초반 그니끼 이제 월드컵 이후 그 이후부터 2000년 중반까진 한국의 그렇다 어떤 정치적으로 큰 이슈 엄청 큰 이슈가 있다하면 있고 없다면 없을 수 있는데 정권이 일단은 그 당이 바뀌지 않았고 뭐 이런 복잡한 얘기까지 하면 좀 어려울 수 있는데 대통령 선거를 봤을 때 당이 바뀌지 않고 그대로 민주당에서 민주당으로 넘어갔다 말이에요

“【佐藤】"

あーなるほどはいはいはい

“【JP】"

그런 게 있고 이제 2000년 중반 넘어가면서 그게 한번 바뀌었어요 정권이 그때를 기점으로 해서 그 이후부터 이제 젊은이들의 투표율이 조금씩 올라간 거 같아요

“【佐藤】"

あーそうなんですね。その時っていうのは何年ぐらいのどの大統領になるんですかね

“【JP】"

올라가는 시기가 이제 이명박 대통령 때부터죠 대통령 이후부터

“【佐藤】"

あイミョンバク、はいはいはいってことは今がムンジェイン、その前がパククネ。でその前がイミョンバクもんね

“【JP】"

그죠 이명박 대통령 때까지는 젊은이들의 투표율이 낮았어요

“【佐藤】"

へーそうなんだ

“【JP】"

낮았어요

“【佐藤】"

じゃあちょっとその時まではこう国民の関心が落ちてたと

“【JP】"

전체적인 투표율로 보면은 오르락내리락 하기 때문에

“【佐藤】"

あーそっか上がったり下がったり

“【JP】"

딱 이거다 그렇죠 그런게 없는데 젊은이들 왜냐면 지금 한국 투표율에 전체적인 흐름을 봤을 때 이제 연령대별 투표율 특히 이제 어느 나라든 그렇지만 젊은이들의 투표 참여가 역시 좀 낮단 말이에요

“【佐藤】"

うん

“【JP】"

정치에 대한 관심도 낮고

“【佐藤】"

そうですね。特にまあ20代を始め

“【JP】"

네 이게 점점 이제 2007년 이후부터 올라가는 거죠 점점 올라가는 거죠

“【佐藤】"

へーそうなんだ

“【JP】"

뭐 여러 가지 이유가 있을 수 있겠지만

“【佐藤】"

はいはいはい。だから僕が見た時なんか投票率高いなって思ったんですかね

“【JP】"

그럴 수 있어요 그리고 이제 체감상 최근 들어서는 더욱 더 그게 이제 심화되어서 젊은이들의 어떤 정치참여라던가 투표율이 많이 올라갔으니까 더 그렇게 느낄 수 있죠 사토상이

“【佐藤】"

あーそっかそっかそれもあるのか

“【JP】"

뭐 그 일련에는 여러 가지 이유들이 있을 수 있겠지만 제가 어디까지나 주관적인 생각 저의 또 제가 경험한 일이기도 하기 때문에 그 20대 30대로서 그 시대를 이제 지나왔잖아요

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

이렇게 하면 연령이 좀 들통이 나는데

“【佐藤】"

いってそんなにまだ(笑)一応でも30台じゃないですかね

“【JP】"

그렇죠 그러다 보니까 제가 딱 그 시기에 이제 20대를 보내고 또 2010년도 이후에도 30대를 보내고 이런식이었단 말이에요

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

그러다 보니까 대충 알죠 그 나이 때 생각들 또 어떤 생각을 가지고 이렇게 정치에 대해 어떤 생각을 가지고 있는지 뭐 사람마다 어떤 이유는 다를 수 있어요 어디까지나 이제 들으신 분들 이거는 저의 주관적인 생각임을 참고 하시고 들어 주시면 감사할 것 같아요 먼저 첫 번째 이유는 최근에 올라간 어떤 이유 최근에 이렇게 젊은이들의 정치 관심도가 올라가고 또 참여가 활발해진 이유 중에 하나는 저는 가장 최근에 있었던 사건으로는 박근혜 대통령의 탄핵 사건은 아시죠

“【佐藤】"

あーはい。パククネ大統領の弾劾事件ですね

“【JP】"

그렇죠

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

이때 되게 이제 젊은이들 어쩔 수 없이 이때는 관심이 없는 사람조차도 다 알 수 밖에 없는 사건이었기 때문에 이건

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

워낙 또 어떤 큰 사건중 하나였고 젊은이들이 분노 할만한 어떤 그런 이슈이기도 했고

“【佐藤】"

そうですよね

“【JP】"

그렇기 때문에 이 일을 계기로 해서 이때 젊은이들의 정치참여가 확 올라갔죠

“【佐藤】"

うんそうなんだ。はあはあはあ

“【JP】"

왜냐면요 지금 한국 사회가요 굉장히 전반적으로 봤을 때 빈부 격차가 좀 심해지고 옛날에 비해서 예전에 비해서요 부자는 점점 잘 살고 가난한 사람은 계속 가난하고 부익부 빈익빈이라고 하죠

“【佐藤】"

はいはいはい

“【JP】"

가난한 거의 뭐 기준이 어떻게 되냐에는 사람마다 의견이 분분한 수 있지만 일단은 그 빈부 격차의 심화 그다음에 이제 부동산가격의 상승

“【佐藤】"

そうですねうんうんうん

“【JP】"

그다음에 취업의 어려움

“【佐藤】"

うんうんうんこれもね

“【JP】"

이런 것들이 겹치다 보니까 젊은이들이 어떤 생각을 가지고 있냐면 예전과 달라요 예전에 이제 지금 기성세대들이 젊었을 때 그 젊은이들의 생각과 지금 젊은이들의 생각이 다르단 말이에요 저는 지금 30대이지만 지금 이제 대학을 막 졸업한 20대들은 또 달라요 저와

“【佐藤】"

うん。まあそうですよね

“【JP】"

그레서 지금은 어떤 예를 되면 젊은이들의 가장 좀 가치를 두고 있는 부분이 공정 정의 공정 이런 부분 이란 말이에요

“【佐藤】"

ああ

“【JP】"

워낙 살기가 팍팍하고 이러다 보니까 경쟁이 치열하고 이러다 보니까 뭐 출발선이 다르더라도 적어도 어떤 그 뭔가를 평가받는 과정 이런 거에 있어서 공정함이 요구되는 그런 것들이 굉장히 지금 젊은이들 세대에서는 하나의 가치로 자리 잡고 있다고 저는 생각하는데 근데 이제 그 공정하지 못한 어떤 사회 부조리를 직면했을때 이들이 화를 내는 거죠

“【佐藤】"

うんそうかそうかそうか

“【JP】"

그게 있었던 일이 이제 박근혜 대통령 탄핵 사건 중에 어떤 입시비리라던지 이런 것들 있잖아요

“【佐藤】"

うんうん

“【JP】"

한국은 대학교 입시라던지 이런 부분이 굉장히 민감하기 때문에 어떤 평가도 굉장히 공정해야 되고 이런 부분이 있단 말이에요

“【佐藤】"

そうですねはい

“【JP】"

그렇기 때문에 이런 부분에서 어떤 비리가 있거나 이런 경우에는 젊은이들이 그런 부분에서 가차 없어요

“【佐藤】"

そっかそっかそっか。だからやっぱりある程度この平等性と言うか公平性みたいなところがよりこう政治に求められているみたいなところなんですよね

“【JP】"

그렇죠

“【佐藤】"

でそこにやっぱりこう若者は敏感だからそのアンテナに引っかかるとはちょっとおかしいんじゃないかということで割とこう政治に関心と言うか目が向いてきているということなんでしょうかね

“【JP】"

네 그렇죠 그레서 그 이전까지는 그런 부분에 대해서 제가 깊게 생각하지 않았던 거 같아요 어렸을 때는 20대 초반

“【佐藤】"

あーまあそれは僕もあの正直言うとそこまで政治に興味なかったですね。正直ね

“【JP】"

그리고 또 하나는 이제 2000년대에 들어서면서부터 한국도 인터넷 보급이 굉장히 활발해졌단 말이에요

“【佐藤】"

はいはいはいですね

“【JP】"

정확히는 90년대 후반부터 이제 가속화되기 시작했는데 인터넷 보급이 활발해지면서 당연히 이제 정보교환도 활발하게 일어나겠죠

“【佐藤】"

そうですねはい

“【JP】"

그러다 보니까 어떤 한국의 인터넷 커뮤니티 한국 그런 커뮤니티가 굉장히 여러 군데 굵직굵직한 커뮤니티들이 있어요

“【佐藤】"

うんですね

“【JP】"

또 보면 그 커뮤니티마다 약간 정치색을 띄고 있는 경우가 있어요 어떤 정치성향을 띄고 있는 경우

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

그래서 커뮤니티 간에 충돌이 있기도 하고 그래요

“【佐藤】"

ああまあ日本も同じで

“【JP】"

응 그렇죠 그런 부분에서 정보교환 일어나고 이제 젊은이들이 그런 것들을 통해서 이제 정치에 어떤 정보를 접하기도 하고 이러면서 조금씩 관심도가 아무래도 올라가는 영향이 있지 않을까 하는 게 두 번째 이유고

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

그리고 또 하나는 이것도 뭐 비슷한 거긴 한데 2010년대 들어서면서부터 한국의 그 이전에도 있었어요 있긴 근데 2010년대 이후부터 어떤 히트친 영화들이 있었어요 이런 정치적인 얘기로

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

한국에 있었던 사건들 이런 것들을 주제로 한 제작된 영화를 그런 것들이 시트를 치면서 젊은이들이 몰랐던 옛날 이야기들 독재정권이라던지 아니면 민주화운동이라던지 아니면 어떤 책으로 교과서로만 배웠던 것들을 영화로 이제 접하게 되면서 교과서로 공부하면 금방 잊어먹잖아요

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

근데 이제 영화를 보면서 약간 비주얼 통한 정보입력 임팩트가 남는 거죠

“【佐藤】"

そうですねうんうんうん

“【JP】"

아 이런 일이 있었구나 알게 되는 거죠 그러면서 약간 옛날 역사라던가 옛날도 아니죠 현대역사니까

“【佐藤】"

そうですね

“【JP】"

사실들에 대해서 좀 더 흥미를 가지게 되고 그리고 또 관심도가 올라가는 효과도 있지 않았나

“【佐藤】"

ですね。あの今言われて思ったんですけど僕もまぁ最近っちゃ最近政治に関係する映画って言うんですかねをたまたま二つぐらい見ましたね

“【JP】"

아 두 개나 봤어요

“【佐藤】"

タクシー運転手ってやつとあと何だったっけ。あのおばさんが慰安婦のやつ

“【JP】"

아 아이 캔 스피크 아이 캔 스피크

“【佐藤】"

そうだ。アイキャンスピークそうアイキャンスピーク。あれ2つ

“【JP】"

아 그렇구나

“【佐藤】"

見ましたね。まあ映画としてはよく作られてるなとは思いましたけども

“【JP】"

뭐 여러 가지가 있을 수 있는데 국제관계 이런 걸 빼놓고 순수 어떤 한국 정치 그리고 한국에 있었던 근현대사 특히 한국의 어떤 민주화 운동 이런 부분에 대해서 자세히 아시는 일본 분들은 사실 그렇게 많지 많으시지는 않을 거 같아요

“【佐藤】"

まあまあ言うてもねそうそうあの

“【JP】"

많지는 않으실 거 같아요

“【佐藤】"

それはそうですね他国ですからね言ってもね

“【JP】"

근데 그거는요 한국인들도 마찬가지였어요 흠이 없는 사람 진짜 몰라요

“【佐藤】"

ああはいはいはい

“【JP】"

특히 이제 그 시대를 살고 직접 경험해 왔던 사람들은 알 수 있는데 사실 저만해도 제가 그 군사정권 시대에 태어나긴 했지만 그때 워낙 어릴 때 그러니까 체감을 못 하고 사실 모른단 말이에요

“【佐藤】"

それはそうですね幼いですからね

“【JP】"

그렇죠 그런데 지금 태어나는 애들은 더 모른단 말이에요

“【佐藤】"

もちろんもう過ぎ去ったことですかね

“【JP】"

그죠 모르죠 근데 이런 영화나 이런 걸 보게 되면 아 불과 20년 전에 이런 일이 있었구나 불과 30년 전에 이런 일이 있었구나 하면서 알게 된단 말이에요

“【佐藤】"

確かに確かに

“【JP】"

그런 효과가 있지 않았나

“【佐藤】"

少なからずありそうですよね。だってタクシー運転手って言ったら結構知らない人いないって言ったらあれですけど相当な人が

“【JP】"

유명한 영화죠

“【佐藤】"

有名ですもんねはい

“【JP】"

그런 영화 사실 이게 아마 일본에도 수출이 될 정도로 한국에서는 히트를 친 영화들이기 때문에 찾아보고자하시면 일본에서도 아마 찾아 보실 수 있을 거예요 혹시라도 만약에 한국의 민주화 운동이나 이런 부분에서 흥미가 있으시다면 택시운전수 아니면은 1987

“【佐藤】"

ああ1987

“【JP】"

아니면 변호인

“【佐藤】"

弁護人

“【JP】"

이거는 이제 변호인 같은 경우에는 노무현 대통령의 일대기를 그린 영화에요

“【佐藤】"

あノムヒョン大統領のときの。はいはいはい

“【JP】"

뭐 이런 거라든지 이런 영화를 보시면 약간 한국에 예전 실제 있었던 역사 민주화 운동 이런 부분에 대해서 조금은 알 수 아실 수 있는 기회가 되지 않을까

“【佐藤】"

そっかそっか。僕もまだあの1987ですかとあの弁護人はまだ見てないんでちょっとこれを機に見てみようかなと

“【JP】"

어 사실 변호인 같은 경우에는 약간 호불호가 갈릴 수 있는데

“【佐藤】"

あーそうですかはい

“【JP】"

1987 같은 경우에는 저는 꼭 한번 보시길 추천드려요

“【佐藤】"

へえざっくりとどんな内容なんですか

“【JP】"

이것도 결국은 이제 한국의 민주화 운동의 하나의 민주화운동을 그린 영어인데 1987 이게 연도죠 1987년도 이때를 기점으로 한국의 대통령 선거가 국민 직선제로 바뀌어요

“【佐藤】"

あーそうなんだ。直接選挙に変わったということですか

“【JP】"

그렇죠 그 계기가 된 어떤 스토리라던가 이런 부분을 이제 영화로 되게 잘 옮겨 놨어요 어떤 픽션도 전혀 없는 건 아닌데 거의 대부분을 사실에 기초해서 진짜 잘 만든 영화라고 생각해요 그래서 되게 일본 분들도 보신 분들이 꽤 있지 않을까 저는 생각을 하는데 일본에도

“【佐藤】"

そうですよね。確かにね。まあ僕がむしろ知らないのかもしれないですね

“【JP】"

뭐 어쨌든 뭐 이거 이런 것도 하나의 지금 얘기가 좀 딴 데로 샜는데 젊은이들의 투표율이 올라간 영향 중에 하나이지 않을까 이런 영화나 이런 것들도

“【佐藤】"

まそうですね

“【JP】"

대중매체 미디어 이런 것들을 통한 파급력도 있지 않을까

“【佐藤】"

確かに

“【JP】"

그런 게 또 하나가 있죠

“【佐藤】"

確かにそうですね。あのま僕らもそのまあ日本で例えば今今度ねちょうど時期的にその次の自民党の総裁選ぶみたいな時期なんですけど。OA頃にはもしかしたら選ばれてるのかもしれないすけど、まあちょうどやっぱそういう時期になるとどうしてもその選ぶ基準というか一番最初に目に入ってくるのがテレビとかそういうメディアみたいな所だと思うんですよね

“【JP】"

“【佐藤】"

だからやっぱそういうのの影響ってのはまぁ多かれ少なかれあると思いますし

“【JP】"

역시 그렇죠

“【佐藤】"

むしろまあそれでしか知らないという方もね多いと思うんで。やっぱそういう影響はあると思いますし、その他にもあのJPさんがおっしゃっていたsnsのとかインターネットの普及みたいなところとか、それからその前はそのパククネ大統領の弾劾事件とかですかね

“【JP】"

그죠 가장 최근에 있었던

“【佐藤】"

そうですね。大きな事件みたいなところでまあそういうのがあったというところもはやっぱり複合的にね色々と作用して最近の若者の投票率が上がってきて、いわゆる若者の政治に対する関心が上がってきているというところがあるんじゃないかってとこ

“【JP】"

라고 저는 생각합니다

“【佐藤】"

なんですね。でも凄い納得ですね。うんうんうん。はいということでねまあちょっと今回あのちょっと政治のね話になるんですけれどでもいやでもこう聞いてみると凄い納得ですね。本当にそういう理由がねやっぱ複合的に作用して投票率が上がってきてるってのがあるのかというところと話すとねたぶんもっともっと深くとか歴史を振り返っていくと色々複雑になってくると思うんですけども、今回はあのちょっと時間の関係とあえてその投票率っていうところに絞ってちょっと話をするというところで。はい

“【JP】"

“【佐藤】"

このぐらいまでにしたいと思います。はいということで今回は以上になります

“【JP】"

하이

“【佐藤】"

JPさん色々教えて頂きありがとうござました

“【JP】"

いいえ

“【佐藤】"

はいってことでそれではまたバイバイ

“【JP】"

じゃあね

【文字起こし作成者】

mee(@mydiary_mee)

スポンサーリンク
スポンサーリンク
広告336×280
広告336×280

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク
広告336×280