シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

010.知らなきゃヤバい!?韓国のコシウォンって何?どんなところ?

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
コシウォン

「アンニョン!韓国」010.知らなきゃヤバい!?韓国のコシウォンって何?どんなところ?】の文字起こしスクリプトです。

PodcastAnchorBreakerStand.fmのいづれでもお聞きになれます。
▼韓国語の自動翻訳版はこちら▼
(*自動翻訳のため、翻訳内容に誤りがあります。ご了承ください)
(戻る場合はブラウザの戻るボタンでお戻りください)
スポンサーリンク
広告336×280

コシウォンとは?

“【佐藤】"
あのちょっとJPさん。僕ちょっと恥ずかしながらなんですけど、コシウォンの存在を知らないんですよ。
“【JP】"
응 고시원?
“【佐藤】"
はい。
“【JP】"
어? 갑자기 왜?
“【佐藤】"
コシウォンという名前は聞いたことがあるんですけど、それって何なんだろう?ってこの韓国に何年も住んでいながらにして、実は全然知らないんですよ。なんでこっそりこっそり教えてもらっていいですか?
“【JP】"
고시원 몰라도 돼.
“【佐藤】"
いやいやいやいや、ちょっと待って!違う違う違う!教えてくださいよ〜!
“【JP】"
아…고시원.. 고시원 뭐라고 해야 되지? 일본에는 고시원이 없지.
“【佐藤】"
うん、だからコシウォンが分からないんで。
“【JP】"
고시원은 쉽게 말하면 한 마디로 정의하자면, 저렴한 쉐어하우스.
“【佐藤】"
あーそうなんだ。へ〜、シェアハウス?
“【JP】"
쉐어하우스랑은 약간 다를 수 있는데 비슷한 개념인 거 같아요.
“【佐藤】"
じゃあ人が集まって住む所ってことですか?

コシウォンのコシ (고시) の意味・由来

“【JP】"
응 그렇죠.

그… 고시원이라는 말 뜻. 단어의 뜻을 살펴보면, 대충 그 유래를 알 수가 있으려나?
고시라는 말 들어본 적 있어요?
“【佐藤】"
コシ?
“【JP】"
고시가 뭔지 알아요?
“【佐藤】"
ん〜日本語だったらあのここの体の一部を腰って言うんですけど。
“【JP】"
그 허리 말고. 한국말로 고시.
“【佐藤】"
え〜なんだろう、コシ。
“【JP】"
고시는 그러니까.. 쉽게 얘기하면 시험?
“【佐藤】"
あ〜、試験のこと。
“【JP】"
시험인데, 옛날에 이제..
국가 고시 주로 공무원 시험이나 아니면 큰 시험들 있어요. 국가의 사법시험, 행정고시, 사법고시 행정고시, 외무고시 뭐 이런 거죠.
그래서 그 시험에 합격하면 뭐가 되냐면, 판사 검사 변호사 그 다음에 외교관 그 다음에 이제.. 고위공무원 어떻게보면 인생 한방을 노려볼 수 있는 그런 시험인데, 그 시험공부를 하기 위해서 학생.. 학생이라고 해야되나? 학생 일 수도 있고 학생이 아닐 수도 있고 어쨌든 그런 공부를 하는 사람들이 이렇게 머물렀던 곳.
사법고시・・・司法国家試験
행정고시・・・行政国家試験

외무고시・・・外務国家試験

인생 한방을 노려볼 수 있는・・・人生の一発を狙うことができる(人生で一発当てれる)
“【佐藤】"
あー、そうなんだ。
“【JP】"
그런 곳을..

どんな人がコシウォンを利用するの?

“【佐藤】"
じゃあそれって勉強するために集まって住むところがそのコシウォンってところなんですね。
“【JP】"
정확하게는 공부를 하다 보면, 공부는 일을 하는 게 아니니까 돈을 벌 순 없잖아요.
“【佐藤】"
うん、そうですね。
“【JP】"
자기 집에서 공부를 하는 사람은 특별히 상관이 없는데 지방에서 상경을 한 사람이거나, 아니면 나는 집에서 부모님과 같이 생활하면서 공부하기보다는 혼자 나와서 좀 더 집중하면서 공부하고 싶다. 뭐 이런 사람들 같은 경우에는 그런 어떤 곳에 들어가서 공부를 해야 되는 거잖아요? 그런 곳에서 생활하면서.
돈이 있으면 원룸에 살거나 자기가 집을 월세를 살거나 집을 구해서 하면 될텐데, 그럴 수 없는 사람들도 있다 보니까, 싼 곳을 찾는 거죠.
“【佐藤】"
なるほどね。
“【JP】"
싼 곳을 찾다 보니까 이런 숙박.. 업소.. 숙박업소? 이상하네 숙박업소도 아니고 뭐라고 해야 되지 이걸..ㅎ
이런 곳이 생긴 거죠. 그래서 여길 이제 들어가서 생활하면서, 공부를 열심히 하고 또 학원도 다니고, 그러면서 고시촌 이러는 게 생겨난 거예요. 고시촌.
숙박업소・・・宿泊業者

コシウォンはどの辺にあるのか

“【佐藤】"
コシチョン、じゃもう村が出来てるってことですね。
“【JP】"
그렇죠. 그런 곳에 있는 숙박, 거주할 수 있는 공간을 고시원 이라고 부르게 된 거예요.
“【佐藤】"
あー、そうなんだ。
“【JP】"
그게 이제 어떻게 보면 유래인거야 유래.
“【佐藤】"
へー!なるほどね。
“【JP】"
그래서 요즘에는.. 요즘에도 물론 노량진 이라던가 이런 곳에는 그런 것들이 남아 있어요.
고시원, 고시촌.. 남아 있는데 왜냐면 사법고시가 이런게 폐지가 되고 한국도 이제.. 많이 제도가 바뀌고 이러다 보니까, 실제 고시원이라기보다는 원룸텔, 뭐 이런 식으로 이름이 바뀌어서 리빙텔 고시텔 좀 더 이렇게 옛날 고시원보다 좀 더 깨끗한 이미지로?
그래서 대학교 근처나 이런 곳에 꽤 많아요.
노량진・・・(地図

コシウォンはどんなとこ?の簡単なまとめ

“【佐藤】"
なるほどね。はいはいはいはい。なんかだんだんだんだんコシウォンの全体像についてわかってきました。
簡単にまとめると、安くてたくさんの人と一緒に住む、ま、シェアハウスみたいな。主に勉強する人たちが集まる施設、居住空間のことをコシウォンって言うんですね。
“【JP】"
그렇죠. 일단 기본적으로는 개인실이에요.
“【佐藤】"
なるほど。
“【JP】"
자기 개인의 방이 있고, 그 다음에 이제 공동 스페이스가 있고.
“【佐藤】"
ほんとにシェアハウスですね。
“【JP】"
그렇죠. 일반적으로는 방에 침대, 정말 작은 침대 하나.
그 다음에 책상, 좀 좋은 곳은 샤워 부스랑 토일렛. 그 정도. 진짜 딱 그 정도만 있고, 주방이 라던지 세탁실이라던지 이런 곳은 다 공용이죠.
“【佐藤】"