シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

084.何でも葉っぱで包んで食べる韓国!なんで日本には浸透しない?など

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
サンチュ-韓国

「アンニョン!韓国」084.何でも葉っぱで包んで食べる韓国!なんで日本には浸透しない?など】の文字起こしスクリプトです。

Apple PodcastGoogle PodcastAnchorStand.fmSpotifyのいづれでもお聞きになれます。

▼韓国語の自動翻訳版はこちら▼
(*自動翻訳のため、翻訳内容に誤りがあります。ご了承ください)
(戻る場合はブラウザの戻るボタンでお戻りください)

“【佐藤】"

JPさんね僕ねずっと気になってたことではあるんですけど

“【JP】"

어 뭘까요

“【佐藤】"

そうもうまあだいぶねもう慣れて適応してるんですけれども韓国って何でも葉っぱに包んで食べるじゃないですか

“【JP】"

아아아… 어 그런가요

“【佐藤】"

そう葉っぱに包んで食べるじゃないですか

“【JP】"

“【佐藤】"

いやもうだからその何て言うんだろう。お肉だろうが刺身だろうがご飯だろうがなんでも葉っぱに包むんでもうそれが本当まあいわゆる韓国に来たての頃ですね何て言うんだろうな。こう信じがたいというかなれなかったんですよ

“【JP】"

아 그럴 수 있죠

“【佐藤】"

だからもしかしこれを聞いてらっしゃるこのリスナーの方もそこにちょっとこう抵抗感があったりとかちょっと慣れませんっていう方いらっしゃるんじゃないかなと思ってちょっと今回はこのことについて話してみたいと思うんですよ

“【JP】"

아 알겠습니다

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

그 쌈이라고 하죠 쌈

“【佐藤】"

そうですね韓国ではサム

“【JP】"

쌈이 그 말 뜻 자체가 이게 맞는지 모르겠어요 근데 이 쌈이라는 말 뜻에 이게 지금 명사로 쓰이지만 이 뜻에는 어떤 걸 싸다 둘러싸다 이런 뜻도 있단 말이에요 包む

“【佐藤】"

そうですね

“【JP】"

日本語で言うと 包む

“【佐藤】"

はい。うんうん

“【JP】"

이런 의미도 있단 말이에요 쌈이라는 말 뜻은

“【佐藤】"

はいはい

“【JP】"

거기서 온 어원이 그건지 모르겠어요 근데 어떤 이 하나의 일련의 행동 그리고 이 행위 자체로만 보면 쌈이라는 건 어떤 그런 것이죠

“【佐藤】"

うんうん

“【JP】"

뭔가 잎사귀든 모든 이렇게 둘러싸는 싸서 먹는

“【佐藤】"

だから包むという一つの名詞になってるってことですよね。サムっていうのが

“【JP】"

그렇죠 재료는 여러 가지가 있겠지만 가장 대중적인 재료는 상추

“【佐藤】"

はいですね

“【JP】"

그다음으로는 깻잎

“【佐藤】"

これはエゴマの葉ですねはい

“【JP】"

뭐 이 두 개가 가장 대중적인 쌈의 재료구요 쌈채소라고 합니다 쌈채소

“【佐藤】"

ああこれをサムチェソっていうんですねはい

“【JP】"

그레서 사실 저도 되게 좋아하는데 쌈채소를

“【佐藤】"

あそうですか

“【JP】"

이게 일본에서 구하기가 쉽지 않아요

“【佐藤】"

そうなんですよねそう。だからこれもねだから僕がそのなれないことのひとつだった理由で、韓国では結構一般的にねさっき言ったさんサムチェソがいっぱいあるんですけど日本だとまあサンチュだとかねエゴマの葉を探す方が大変と言うか

“【JP】"

어 가끔 있긴 있어요 슈퍼에

“【佐藤】"

まあそうですね。スーパーにあるんですけどかなりメインじゃないじゃないですか

“【JP】"

그렇죠

“【佐藤】"

何て言うかこう隅っこにあるというかその

“【JP】"

그것도 그런데 문제는 비싸요

“【佐藤】"

あなるほどね

“【JP】"

일본에서 한국에서 사 먹던 그 감각으로 이게 사 먹지를 못 하게 돼요 너무 비싸서

“【佐藤】"

確かに

“【JP】"

저번에 한번 이제 슈퍼에서 깻잎을 발견해서 살려고 봤는데 한 10 장 정도 있나 그랬을걸요 깻잎 한 10장 정도 들은 게 얼마였더라 200 엔 가까이 했었어요

“【佐藤】"

へえ

“【JP】"

한국에서 200 엔이면 깻잎 한 봉지 살 수 있거든요 진짜 한 봉지

“【佐藤】"

한 봉지というと本当にもうごっそり入った袋

“【JP】"

어 그렇죠 그러다 보니까 그걸 생각하면 이게 너무 비싸니까 아 너무 비싸다 진짜 왜냐면은 어쩌다 한번 이렇게 사 먹을 수 있는데 한국에서 먹는 감각으로 먹기 힘든 거죠

“【佐藤】"

そうですよね

“【JP】"

그 정도로 이제 어떻게 일본에서는 대중적이진 않은데 한국에서는 상추 그리고 깻잎 굉장히 싸게 어떻게 보면 구할 수 있는 채소 중의 하나인 거죠 쌈채소

“【佐藤】"

ですね

“【JP】"

그렇기 때문에 고깃집에 가거나 횟집에 가거나 하여튼 그런 쌈싸먹는 메뉴가 나오는 음식점에 가면 그냥 나와요

“【佐藤】"

そうですね

“【JP】"

그리고 또 리필도 계속 되고

“【佐藤】"

そうそうそうそう

“【JP】"

뭐 그런 거죠 한국에서 쌈이라는 건

“【佐藤】"

そうなんですよね。だからの焼肉屋さんとかねまあいろんなところ行くと取り放題と言うかなんて言うんでしょう。そういうのおかわり

“【JP】"

おかわり自由

“【佐藤】"

そうです。おかわりし放題っていうかねもうそういう感じで

“【JP】"

그런 느낌이죠

“【佐藤】"

いくら食べてもおかわりできるものではありますよねはいはい

“【JP】"

그렇죠 근데 이제 쌈이 이게 어떻게 보면 메인이 아니고 쌈이라는 거는 어떤 주 요리가 있고 그걸 싸먹는 부재료 같은 느낌이라는 말이에요

“【佐藤】"

うんうん

“【JP】"

그런데 이 쌈이라는 게 메인이 되는 그런 음식점도 있어요 쌈밥집이라고

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

이제 고깃집이 아니고 쌈밥집이에요 진짜 이름 이름 자체가 무슨 쌈밥집 이런 식으로 쓰여 있어요

“【佐藤】"

お店の名前自体が쌈밥집っていうふうに

“【JP】"

그렇죠 그래서 거기 가면 이제 쌈채소로 좀 듣도 보도 못한 채소들이 막 나와요 이건 이름도 모르겠는 어떤 그런 이파리 같은 게 막 나와요

“【佐藤】"

はい分かります。あのサンチュ、ケンニプあたりはまあわかるんですけどね何この野菜みたいな野菜

“【JP】"

그렇죠 그런 게 나와요

“【佐藤】"

この葉っぱ見たことないけどみたいな葉っぱとかなんか紫色の

“【JP】"

맞아 맞아 맞아 그런 거 보라색 막 그런 이파리이랑 그런 약간 좀 맛이 좀 약간 씁쓸한 그런 이파리도 있고

“【佐藤】"

あそうですね

“【JP】"

그래서 그런데 가면 좀 독특한 어떤 쌈을 즐겨 볼 수 있죠

“【佐藤】"

はいはいはいそうですね。一風変わったその葉っぱを楽しむ。葉っぱを楽しめるというとあれですけどはい(笑)

“【JP】"

응 그리고 이제 뭐 쌈에 많은 분들이 알고 계신 거 특히 이제 일본 분들이 알고 계신 경우에는 대중 매체를 통해서 만약에 쌈이라는 걸 보셨다 하면 주로 고깃집 고깃집에서 나오니까 고기를 싸먹는 어떤 그게 쌈이다라고 많이 알고 계실 것 같은데요

“【佐藤】"

はいですね

“【JP】"

쌈은 고기 말고도 많이 싸 먹어요 예전에 한번 말한 적이 있었는데 횟집에도 쌈이 나오죠

“【佐藤】"

はい刺身ね

“【JP】"

그렇죠 그리고 또 회도 쌈을 싸먹기도 하고 그다음에 밥

“【佐藤】"

うんご飯

“【JP】"

밥도 싸먹어요 사실은

“【佐藤】"

そうですね

“【JP】"

고기 말고 밥도 싸먹고요 그 다음 또 뭐가 있을까요 일단 고기 종류는 다 싸 먹어요 돼지고기도 싸 먹고

“【佐藤】"

確かにうんうん。とりあえず肉類は包みますよね

“【JP】"

응응 대중적으로 먹는 거 이제 그 정도인 거 같고요 그다음에 되게 중요한 게 쌈 자체는 아무 맛도 없는 그냥 야채잖나요

“【佐藤】"

そうですね

“【JP】"

여기에 고기랑 고기든 밥이든 이런 걸 넣어봤자 맛이 없어요 그냥 야채랑 먹는 거예요

“【佐藤】"

うんうん。まあまあ

“【JP】"

여기 중요한 게 이제 소스예요 소스

“【佐藤】"

ですねこれに入れるタレとかソースはい

“【JP】"

그래서 왜 한국 식품점 이런 데 가면 한국 소스 막 이런 거 팔잖아요 일본에서도 이제 한국식품 이런 거 파는데 아니면은 요즘에는 슈퍼에도 한국 외국 식품 파는 코너가 이렇게 따로 있어서 그런데 가면 가끔 한국 어떤 식품들이 있고 이러잖아요

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

근데 보면 이제 꼭 있는 게 고추장 고추장도 소스죠 하나의 한국의

“【佐藤】"

そうですね

“【JP】"

그런데 여기 꼭 하나 더 있는 게 요즘에 최근에 보이는 게 이제 쌈장 있어요 쌈장

“【佐藤】"

サムジャンはい

“【JP】"

쌈장이 이름에서도 이제 쌈장이잖아요

“【佐藤】"

うんうん

“【JP】"

쌈장 이름에서도 알 수 있듯이 쌈싸먹을때 이제 넣는 소스예요 쌈장

“【佐藤】"

そうですね。サムジャンってあのちょっとこれ味噌ベースですよね

“【JP】"

응 소스로는 그렇게 쌈장 있고 그 다음에 고추장 그리고 이제 강된장이라는 것도 있어요

“【佐藤】"

カンテンジャンほう

“【JP】"

이거는 이제 소스라기보다는 진한 된장이에요 된장찌개 같은 느낌 고기가 들어가 있어요

“【佐藤】"

じゃあ味噌ベースでちょっとしょっぱくてお肉が入ってる

“【JP】"

어 그렇죠 양파를 놓기도 하고 그래서 어쨌든 이 소스 자체를 그냥 먹기에는 많이 맛이 센데 밥이랑 같이 먹으면 맛있는

“【佐藤】"

ご飯がすすむ系ですね

“【JP】"

그렇죠그렇죠

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

이런 소스가 되게 중요해요 이거 넣지 않으면 어디까지나 저의 개인적인 감상일 수 있는데 쌈이 맛이 없어요 그냥 그 야채를 무슨 맛을 먹겠어요

“【佐藤】"

そうですよね確かに確かに

“【JP】"

응 뭐 어떤 야채 특유의 그 향이나 이런 건 있을 수 있는데 어쨌든 이 쌈이라는 거에 구성 요소로서는 굉장히 중요한 게 그 안에 들어가는 메인 재료랑 그 다음에 소스 중요한 거죠

“【佐藤】"

だからサンチュの中にお肉だとかさっき言ったサムジャンとかそういうソースみたいなの入れたり、他にもあれこれニンニク入れたりとか

“【JP】"

파절이 넣기도 하고

“【佐藤】"

ああそっかそっか

“【JP】"

여러가지 있어요 진짜

“【佐藤】"

色々入れて食べると

“【JP】"

그렇죠 그리고 또 쌈채소로 지금 이제서 상추 그다음에 깻잎 이런 거 말씀드렸는데 그 외에도 이제 또 많이 쌈을 싸먹는 게 양배추를 삶아서 싸먹기도 해요

“【佐藤】"

はいはいはい

“【JP】"

이것도 되게 제가 좋아하는 건데

“【佐藤】"

僕も好きです。ゆがいたキャベツってんですかね

“【JP】"

그렇죠 그래서 일본에서 쌈채소가 구하기도 힘들고 비싸잖아요 그래서 이거 꽤 많이 해요

“【佐藤】"

あーそうですか

“【JP】"

양배추를 삶아서 양배추 싸거든요

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

양배추를 쪄서 양배추를 쪄서 야끼니쿠 할 때 고기 구워 먹을 때 양배추 잎에 싸먹기도 하고

“【佐藤】"

あーそうか。キャベツを蒸して作ると

“【JP】"

그리고 또 저의 하나의 또 팁은

“【佐藤】"

なんでしょう

“【JP】"

스팸 있잖아요 스팸

“【佐藤】"

はいはい

“【JP】"

스팸 구워서 양배추쌈에 스팸 한 조각 넣고 그다음에 쌈장 발라서 먹으면 진짜 맛있어요

“【佐藤】"

あそうなんだへえ。今度やってみよう。あれもいわゆる肉ですからね

“【JP】"

응 그런 식으로 해 먹기도 하고 그리고 요즘에는 잘 안 먹는데 제가요 제가 요즘에 잘 안 먹는데 예전에 할머니 계셨을 때 할머니 살아계셨을 때는 할머니 집 가면 꼭 호박 호박잎 같은 거 많이 삶으셨어요

“【佐藤】"

はいはいはい。あれこれはかぼちゃの葉っぱですよね

“【JP】"

되게 커요 호박잎

“【佐藤】"

本当大きいですよね

“【JP】"

호박잎 또 이것도 삶아요 쪄야 돼요 그냥은 못 먹어요 그런 것들도 싸 먹고 그래서 보니까 한국 사람들은 이 쌈이라는 거에 되게 익숙하죠

“【佐藤】"

そうですよね。さっき言ってたサンチュにしても色んな種類があるしそれからケンニプでキャベツの葉っぱとかかぼちゃの葉っぱとかいろんなので包みますもんね

“【JP】"

응 그렇죠

“【佐藤】"

ただねやっぱりこう最初はすごく慣れなくてねその何で包んで食べるのと焼肉そのまま焼いてこうタレつけて食べればいいじゃんと思ってんですけど

“【JP】"

응응

“【佐藤】"

まあ食べてくとなれるんですけどね。最初は慣れなくて。でよくよく考えてみるとでもこれってあのすごい健康的だなとか思って

“【JP】"

일단 야채이니깐요

“【佐藤】"

そうそうそう。野菜をたくさん取れるんで、俺健康的だなあなんて思って今はよく食べてるんですけど。これってねもしかしたらあの日本でなんでそういう風に食べないかっていうのも一つで箸の使い方が結構なんていうんだろう。うるさいっていうか箸を使うマナーってんですかね。が多いじゃないですか日本で

“【JP】"

일본에서 일본에서

“【佐藤】"

そうそうそう日本って結構箸の使い方にうるさいと言うかをマナーが色々あるじゃないですか。例えばその箸と箸でこうものを渡すのを箸渡しとか言ったり

“【JP】"

어 그런 거 있죠

“【佐藤】"

ごはんにこう箸を垂直に立てて置いとかないとかなんかいろんなそのマナーがあるからそれの一つでサンチュってあの手で食べるものじゃないですか。だからその

“【JP】"

어 쌈은 기본적으로 손으로 싸먹죠

“【佐藤】"

そうそうそう。サンチュってあの手で食べるものだからなんかその手でこう食べるっていうのはあまり日本の食文化マナー的に良くないっていうのもあるんじゃないかななんて思ったりしたんですけどどうなのかな

“【JP】"

그래서 일본에는 쌈이 없는 게 아닌가 뭐 그런 거예요

“【佐藤】"

そうそうだからこの文化っていうのがあまりこう浸透してないのかななんて思ったり

“【JP】"

그건 아닌 거 같은데 저는

“【佐藤】"

あそうですか

“【JP】"

일본에도 그 외에도 손으로 먹는 음식들이 좀 있긴 있잖아요 전혀 없는 건 아니잖아요

“【佐藤】"

そうですか

“【JP】"

뭐 예를 들면 스시 같은 경우에

“【佐藤】"

ああそっかはいはいはい。そうですね

“【JP】"

스시 물론 젓가락으로 먹지만 근데 이제 보통 이제 스시는 손으로 잡아 먹어도 되는 거잖아요 잡고

“【佐藤】"

そうですね。てかむしろ確かにあの寿司って手でつけて食べるものというんですかね。そういう確かに認識ありますね

“【JP】"

근데 반대로 한국에서는 스시집 가거나 뭐 이렇게 했을 때 사람들이 다 젓가락으로 먹어요

“【佐藤】"

そうですねはい

“【JP】"

손으로 잡고 먹을 생각을 하는 사람이 거의 없어요

“【佐藤】"

えーそうなんですね

“【JP】"

어떤 일본의 문화를 알고 있는 사람이라면 그렇게 먹을 수도 있는데 그게 아니라면 한국 사람들은 기본적으로 스시를 손으로 먹는다라고 생각하지 않는 거죠

“【佐藤】"

えーそっか

“【JP】"

그렇기 때문에 그거는 딱히 이유는 아닌 거 같아 그 이유는 아닌 거 같아요

“【佐藤】"

そうかそうかそうですね。あそう言われればそうだしじゃそれがこの日本でサンチュが広がらないというか葉っぱで包む文化が浸透してない理由にはならないのか

“【JP】"

일단은 이유가 뭘까요 그건 잘 모르겠네요 저도 정확한 이유는 모르겠는데 일단은 야채를 먹는 문화 자체가 약간 한국하고 일본하고 다른 있는 부분이 있고 그 다음에는 상추랑 깻잎이 일단 비싸고 아까 말했지만 비싸고

“【佐藤】"

そうですねはい

“【JP】"

응 그리고 또 하나는 어떤 소스 아까 말했지만 어떤 곁들여 먹는 이런 거

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

タレ 이게 그냥 일반적인 어떤 醤油라던가 이런 묽은 소스는 쌈 싸 먹기에 적합하지 않아요

“【佐藤】"

そうですね

“【JP】"

그렇기 때문에 장이라고 하죠 한국에서 고추장 된장 쌈장 이런 것들 굉장히 이렇게 걸쭉하면서 스푼이 아니라 젓가락으로도 이렇게 뜰 수 있는 그런 소스가 어떻게 보면 쌈을 싸 먹게 적합한 소스거든요

“【佐藤】"

確かに

“【JP】"

근데 소스가 종류가 사실 제가 떠오르는 게 일본에는 미소 밖에 없어요

“【佐藤】"

あーでも言われてみればそうかそうですね

“【JP】"

이건 이유는 아니 뭐 이런 이유가 아닐 수 있는데 어떤 그냥 지금 갑자기 그냥 즉흥적으로 든 생각이에요

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

그러다 보니까 어떤 소스 일단은 이 쌈이라는 게 그냥 상추나 어떤 깻잎만 있다고 되는 게 아니고 이 안에 들어가는 메인 재료 그다음에 소스 여러가지 것들이 다 조화를 이루어야지만이 성립이 되는 음식이잖아요

“【佐藤】"

確かにうんうんうん

“【JP】"

그러다 보니까 이런 어떤 뭔가가 좀 부족하지 않았을까 그런 생각이 일단 드네요

“【佐藤】"

そうですね。これもしかしたらこうまあ聞いてらっしゃる方の中で正確なそのなぜ日本で葉っぱで包んで食べる文化が広がらなかったかみたいなのを知ってらっしゃる方もいるかもしれないですけど、でもいろんな要素が複合的に作用して日本と韓国で隣の国なのにこれだけ食文化が違うみたいなところがあるのかもしれないですね

“【JP】"

네 그런 거 같아요 어쨌든 한국의 이런 쌈 문화가 좀 다양하기 때문에 지금은 이제 코로나로 여행이나 이런 것 먹는 것도 쉽지 않으시겠지만 나중에 이제 혹시라도 한국에 놀러 오시는 분들이 있으시다면 다양한 쌈 문화를 한번 즐겨 보시는 것도 재밌지 않을까

“【佐藤】"

いやほんとうそうですね。それこそさっき出てきた쌈밥집行ってみて、いろんなこう野菜の種類っていうのも楽しんでみたりとか、それからそれにあまり慣れないと思っていてもその例えばねあの刺身を包んで食べてみたりとかなんかそのサムパプっていってそのご飯を包んで食べるみたいなのもいろいろ試してみるのも楽しいですよね(笑)なんて言えばいいかな。そうですね

“【JP】"

어 그렇죠 네

“【佐藤】"

と思います

“【JP】"

이렇게 한번 도전해 보시는 게 좋을 것 같습니다

“【佐藤】"

そうですね。早くね本当にコロナがね終わって自由に行き来できるようになればそういうのもね楽しめてあのいいんですけれども、そこはね何時になるかわからないですけれども、これをね機会につぎ韓国に行かれた際は是非楽しんでみてくださいということで

“【JP】"

하이

“【佐藤】"

はい。いやあの今日ちょっとなんでしょうね。僕疲れてるんですかね。ちょっとあの頭が回ってないんですよね

“【JP】"

어 그러니까 뭐 제가 대신 말씀을 들어보자면 사토상 대신에 말씀을 드려 보자면 한국에 이런 쌈 문화가 많이 있잖아요 이제 TV 에서 보는 거다 아니면 자세하게 알고 계신 분도 많이 계시겠지만 한번 한국에 오실 기회가 되신다면 꼭 한번 오셔서 도전해 보시고 이런 것들 한번 즐길 수 있는 그런 날이 오기를 바랍니다

“【佐藤】"

ありがとうございます。今日はねJPさんにすごく助けられました

“【JP】"

아니 아니야

“【佐藤】"

いやちょっとあのだめですね。こういう日もあるんですね。ちょっとあのすいませんということで今日はねこの辺で終わりにしたいと思います

“【JP】"

하이

“【佐藤】"

はいそれではまたおやすみなさい

“【JP】"

하이 ありがとうございます

“【佐藤】"

はい
【文字起こし作成者】

mee(@mydiary_mee)

スポンサーリンク
スポンサーリンク
広告336×280
広告336×280

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク
広告336×280