シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

077.日本とは別世界!韓国の子供達に人気なキャラクターとアニメ事情

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
韓国-キャラクター

「アンニョン!韓国」077.日本とは別世界!韓国の子供達に人気なキャラクターとアニメ事情】の文字起こしスクリプトです。

Apple PodcastGoogle PodcastAnchorStand.fmSpotifyのいづれでもお聞きになれます。

▼韓国語の自動翻訳版はこちら▼
(*自動翻訳のため、翻訳内容に誤りがあります。ご了承ください)
(戻る場合はブラウザの戻るボタンでお戻りください)

“【佐藤】"

はいさてやってまいりましたアンニョン韓国。今回もリスナーさんからのコメントからまずご紹介していきます。

“【JP】"

하이

“【佐藤】"

ニックネームHさんお疲れ様ですいつも楽しく拝聴させて頂いています。私は年に1.2回韓国に旅行で行きます。酢コチュジャンで刺身を食べる件よくわかります。

“【JP】"

호호호

“【佐藤】"

マグロタコサーモンなどスタンダードな材料は確かにコチジャンは合います。旅行の楽しみの延長もあります。本当にこれはうまいと感動しました。ラジオでもあったように繊細な刺身だと厳しいと思います。継続的に食べるのは厳しいと思います。うまい刺身と高級な醤油は一体化とというようなコメントを頂きました。あのこれ第73回の刺身には醤油かチョコチュジャンかみたいな話へのコメントだと思うんですね

“【JP】"

네 감사합니다

“【佐藤】"

コメントだと思うんですけれどもそうですね。やっぱりねこう美味しい刺身に美味しい醤油ってこれはねたまらないですよね。まあ一個人の意見ですけれどもまあ酢コチュジャンでねいわゆるチョコチュジャンで食べるのも美味しいという方Hさんみたいにいらっしゃると思うのでまだね体験されてない方は韓国に行った際にチョコチュジャンで刺身を食べてみてください

“【JP】"

응 그래 최근에는 또 일본에서도 팔긴 하더라고요 초고추장

“【佐藤】"

えほんとですか

“【JP】"

“【佐藤】"

チョコチュジャン自体をってことですか

“【JP】"

“【佐藤】"

なるほどはいはいはいはい。じゃあ日本の刺身にチョコチュジャンつけて食べればその雰囲気を

“【JP】"

뭐 그렇죠

“【佐藤】"

味わえるという

“【JP】"

체험해 보실 수 있는 거죠

“【佐藤】"

そっかそっか。じゃあそれ日本でも楽しめるということでぜひ韓国のものが売ってあるスーパーとか行ってみて是非ちょっと試してみてくださいということで
하이

“【佐藤】"

Hさんコメントありがとうございました

“【JP】"

감사합니다

“【佐藤】"

はいではもう一つですね。ニックネームSさん。こんばんは。最近このラジオの存在をしてから毎日聴きまくってます。佐藤さんの声とても聞きやすくて耳心地が良いと言うかリラクゼーション効果があるんじゃないかと思うくらい癒されてます。そしてJPさんの声も本当に素敵で韓国語を話しているととてもセクシーなのに日本語を話すと途端に可愛く聞こえてきますね

“【JP】"

하하하 아 이제 부끄러운데요

“【佐藤】"

もうお二人の声を聞かないと眠れないくらいになっちゃいました。全100回とありますが本当に100回で終わりなのでしょうか。お二人の声とお別れするのが今から辛すぎますというようなコメントを頂きました

“【JP】"

아 네 감사합니다 아 진짜

“【佐藤】"

ありがとうございます。いやもうこのねJPさんの声の変化。これ僕も実は思ってまして

“【JP】"

아 그렇군요 저는 전혀 자각하지 못한 부분인데

“【佐藤】"

あ本当ですか

“【JP】"

“【佐藤】"

韓国語だと割とこうセクシーな感じなんですけど日本語だとなんかのそういう風に聞こえちゃったりする可愛く

“【JP】"

チャラい?

“【佐藤】"

いや可愛い可愛く聞こえちゃうなんか

“【JP】"

そうなんだ~

“【佐藤】"

ちょっとそういうとこあります。ちょっと声質が変わるというかね

“【JP】"

아리가또 고자이마스

“【佐藤】"

ほんとねはいそうなんですよね。ちょっと全100話で終わりってのは最初にこれ決めてることなので100回で終わりってのはちょっとね心苦しいところであるんですが、ぜひ残りの100回までですね楽しんでお聞きになってくださいということではい。コメントいただきましたSさんどうもありがとうございました

“【JP】"

감사합니다

“【佐藤】"

はいそれでは今回のテーマがこれ。日本で生まれて日本で住んできたと言うかね方であればあまりこう馴染みのないところなのかなとは思うんですけれども韓国のキャラクターについて今回は話ししていきたいと思います

“【JP】"

호호호

“【佐藤】"

はいキャラクターといえばやっぱり日本はもういろんなねご当地キャラクターとかアニメのキャラクターとかいろんなキャラクターがありますけれども韓国にも今はいろんなキャラクターがだんだん増えてきているということで

“【JP】"

그렇죠

“【佐藤】"

はいその辺のですねキャラクター事情と言うか子供たちにどんなキャラクターが人気なのかとかどんなアニメが流行ってるのかとかそういう話をですねちょっとしてみたいなと思います

“【JP】"

“【佐藤】"

てことでJPさん韓国のキャラクターといえばどんなのがありますかね

“【JP】"

음 어린아이들 대상으로 하는 캐릭터를 말하는 거죠

“【佐藤】"

そうですそうです。今回はその中でも年齢でいうと0歳から5、6歳ぐらいまでというか小学校に入る前くらいの子達を対象にしたと言うかそういうキャラクター

“【JP】"

그런 캐릭터는 한국에서 제일 유명한 거는 제가 생각하기에는 뽀로로 뽀로로 그다음에 타요 또 뭐 있죠 우리 아들이 좋아하는 거는 로보카폴리

“【佐藤】"

なるほどはいはいはい

“【JP】"

그런 거 있고요 그다음에 뭐였지 이름은 까먹었는데 무슨 몽인데

“【佐藤】"

ココモン

“【JP】"

어 그죠 코코몽이나 뭐 여러가지 있죠 콩순이도 있고

“【佐藤】"

あーなるほどたしかに

“【JP】"

저도 많아서 기억을 잘 못하는데 유명한 거는 진짜 누구나 다 아는 건 뽀로로는 진짜 다 알아요 어른도 알 거야 어마

“【佐藤】"

うんうんですね

“【JP】"

왜냐면요 뽀로로를 딱 보여 주면 애들이 다 거기 조용해줘요 완전 빠져들어서 진짜 그래서 그 애 키우는 아이들 키우는 어머니 아니면 어른들 사이에서는 뽀로로 뭐라고 부르는지 아세요 혹시

“【佐藤】"

なんでしょう

“【JP】"

뽀통령이라고 불러요 뽀통령

“【佐藤】"

뽀통령、はいこれは

“【JP】"

이제 대통령이죠

“【佐藤】"

はい대통령

“【JP】"

어린이들의 대통령이란 소리죠

“【佐藤】"

大統領ですね

“【JP】"

뽀통령

“【佐藤】"

なるほど子供達にとっての大統領ということで。ポロロの뽀と大統領대통령の통령が加わって뽀통령。ええ言われてるんだ

“【JP】"

요즘에는 여러가지 캐릭터들이 좀 많이 나와서 좀 시들해졌을 수도 있는데 뽀로로가 나온 게 그래도 꽤 됐어요 거의 20년 가까이 되지 않았나요

“【佐藤】"

そうですねまこれあのー僕調べたところだとポロロね。今もほぼみんなが知ってるであろうキャラクターということでポロロっていうキャラクターが2003年から放送されたみたいですね

“【JP】"

꽤 오래됐네요 생각보다

“【佐藤】"

ですね。17,8年ってことですかね

“【JP】"

뭐 그 정도로 인기가 있죠 그래서 우리 아들도 좋아해요

“【佐藤】"

あそうですか

“【JP】"

그래서 이제 여기는 저는 일본에 있으니까 TV 한국 방송이 안 나오잖아요 일본에는

“【佐藤】"

ですねはい

“【JP】"

그니까 이제 TV를 못 보고 이제 유튜브로 유튜브로 보죠 뭐 뽀로로 보고 타요도 보고 요즘 유튜브에 다 있으니까

“【佐藤】"

そうですね。そうかそうか。じゃあひとまずね韓国で人気なキャラクターといえば誰しもが知ってるだろっていうポロロそしてタヨ、ココモン、ロボカーポリー、それからですねまあちょっと調べたとこによるとスーパーウィングスそれからラーバ

“【JP】"

아 그렇구나 라바도 있구나

“【佐藤】"

はい。それからさっき言ってたコンスンニですね

“【JP】"

콩순이

“【佐藤】"

まあ他にもあるんでしょうけどまぁそのあたりじゃないですかね

“【JP】"

네 그렇죠 이런 거느 아마도 혹시라도 이제 라디오 들으시는 분들 중에 이제 대부분에 이제 일본분들이 실텐데 이제 혹시라도 한국에 거주하시거나 아니면 한국에서 거주하시면서 또 이제 아이를 키우시거나 이런 분들이면 아마 아실 거예요

“【佐藤】"

そうですねうんうんうん

“【JP】"

아실 거예요

“【佐藤】"

そうですよねいやでもこう目に入ってくると言うか

“【JP】"

네 그렇죠

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

그리고 혹시 그걸 모르셔도 이제 어떤 경우에 있냐면 한국에서 여행 와서 이제 대중교통 이용 하시잖아요

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

지하철도 있지만 버스 있죠 버스 간혹 보다보면 캐릭터처럼 눈 이렇게 붙어 있고 그런 버스가 있어요

“【佐藤】"

ありますね

“【JP】"

그게 타요예요

“【佐藤】"

確かに確かにそうですね。そう。タヨっていうのもし知らない方がいたらちょっと軽く説明するんですけどタヨっていうのはそのバス型のキャラクターなんですよね

“【JP】"

“【佐藤】"

バスとか車のキャラクターってんですかね

“【JP】"

그렇죠 그렇죠

“【佐藤】"

なのでそれそのバスとか車にその大きめの目がついてるとまぁもうそれはもうタヨみたいな

“【JP】"

그래서 이걸 실제로 이제 시내에 다니는 서울에 있는 버스 있죠

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

거기에 그 캐릭터는 이제 구현해 놓은 거예요

“【佐藤】"

うんうん

“【JP】"

그래서 이제 아들도 그 실제 타요를 보고 이제 버스 타러 나가고 타요 왔다 타요 왔다 이러면서 엄마가 데리고 나가서

“【佐藤】"

はいはいはい

“【JP】"

그런 재미도 있고 그러죠 이제

“【佐藤】"

そうですね

“【JP】"

보신 분이 있을 수 있어요 혹시라도 뭐 여행 오셔서 뭔가 버스를 타려고 하는데 버스가 캐릭터 모양이네 이러면서

“【佐藤】"

そうですね。確かに韓国のテレビ番組を見なかったとしてもそういうなんて言うんでしょ旅行で来た時にたまたま目にすることもあるかもしれないすね。この辺のキャラクターだよね

“【JP】"

응 그냥 모르는 사람이 보면 어 그냥 귀여운 버스네 이렇게 생각하실 수 있는데 사실은 그게 캐릭터 였다는 거

“【佐藤】"

そうですね。うんうんうん

“【JP】"

수많은 캐릭터가 있는데 제 아들 같은 경우 이제 그 중에서도 로보카폴리 이거 진짜 좋아하거든요

“【佐藤】"

はい言ってましたね

“【JP】"

사토상 아들도 뭐 좋아하는 거 있나요

“【佐藤】"

ああそうですねうちの子供はなんかこれっていうキャラクターはあんまりないんですけどだから例えばこうそういうの見る機会があるとまあ割とこうなんでもえり好みなくっていうんですかね。全部見るんですけれども

“【JP】"

어 그럼 장난감 같은 거 가지고 있을 거 아니예요

“【佐藤】"

あーそうですね。そういうのも例えばとかタヨとかあのロボカーポリースーパーウィングスあの結構何でも好きで

“【JP】"

아 그렇구나

“【佐藤】"

おもちゃもまあ好きだったりしますね本とかもねはい。あとは僕日本人なんでそれに加えて例えばドラえもんとかアンパンマンとかこの辺はまあちょっとこう目に触れる機会がありますかね。本とか

“【JP】"

아 アンパンマン 그렇죠

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

アンパンマン 제가 지금 일본에 있잖아요

“【佐藤】"

はいはいはい

“【JP】"

일본에 있으면 또 アンパンマン을 빼놓을 수가 없어요

“【佐藤】"

ですよね

“【JP】"

어린이들에게 있어서 アンパンマン의 세상이죠

“【佐藤】"

やーでも本当に例えばいろんな本にもなってたりとかアニメ教材とかね

“【JP】"

뭐 과자

“【佐藤】"

お菓子はいそうですね

“【JP】"

뭐 다 アンパンマン 많죠

“【佐藤】"

そうですね。どこ見てもまあいろんなところにこうアンパンマンとかドラえもんとかはありますけれどもうん

“【JP】"

アンパンマン은 저도 어릴 때 봤으니까요 어마어마하죠

“【佐藤】"

はいはいはい。だからあの韓国でもアンパンマンとかドラえもんとかそれからクレヨンしんちゃんとかも人気なんでしょうかね。結構放映されたりとかする

“【JP】"

그죠 アンパンマン은 진짜 오래된 어떻게 보면 애니메이션이잖아요

“【佐藤】"

ですね

“【JP】"

한국어 타이틀이 뭔지 알아요

“【佐藤】"

アンパンマンの韓国語タイトル。これあのリスナーの皆さんで知ってる方いらっしゃいますかね。これは韓国語で何て呼ばれるんですかね

“【JP】"

호빵맨

“【佐藤】"

ホッパンメン、おお

“【JP】"

アンパン이 한국말로 하면은 アンパン인데 호빵이 아닌데

“【佐藤】"

そう、アンパンだと韓国語だとタンパッパン

“【JP】"

그죠 단팥빵이죠

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

근데 이제 그 호빵이 한국에서는 거기 이제 단팥이 들어가잖아요

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

그래서 이제 호빵맨이 어감도 그렇고

“【佐藤】"

あーそっかそっかなるほど

“【JP】"

그래서 호빵맨이라고 타이틀 붙인 거 같아요 한국으로 이제 수입이 되면서 엄청 인기였어요 호빵맨

“【佐藤】"

へえ。だから韓国ではアンパンマンをホッパンメンといって放送されてたと

“【JP】"

응 그니까 이제 한국에서는 アンパンマン을 모르는 사람이 없죠 호빵맨이라고 하면 다 알죠 진짜

“【佐藤】"

あそうなんですね

“【JP】"

다 알죠 특히 저 뭐 지금 완전 어린애들은 어떨지 모르겠는에 왜냐하면 한국에서도 이제 TV 에서 해 줘야 아는 거니까

“【佐藤】"

うんうん

“【JP】"

근데 어느 정도까지 세대는 다 봤을 거예요 アンパンマン을 그니까 그 노래도 있잖아요 뭐야 방탄소년단 노래도 있을걸요 アンパンマン

“【佐藤】"

あ本当ですか

“【JP】"

가사에 나오는지 모르겠는데 그런 거 어디서 얼핏 들은 거 같아

“【佐藤】"

あそうなんだ

“【JP】"

그 정도로 이제 한국에서 다 아는 거죠 어떻게 보면

“【佐藤】"

うんうん。やっぱりだからこの辺ってねま日本でも本当にもう他のキャラクターが勝てないぐらいあのずっとロングセラーというか大人気ですけれども韓国でもやはり人気のキャラクターの一つということなんですよね

“【JP】"

네 그렇죠

“【佐藤】"

それからクレヨンしんちゃんなんかにしても韓国だとまた違う呼び方ではい

“【JP】"

그건 이제 짱구

“【佐藤】"

チャング

“【JP】"

짱구는 못말려

“【佐藤】"

何ですかそれ

“【JP】"

오 타이틀인데 그게 한국 타이틀

“【佐藤】"

はいはいはい

“【JP】"

짱구는 못말려

“【佐藤】"

チャングヌンモンマルリョ。そういうタイトルなんですね。へえそうなんだ

“【JP】"

이제 짱구가 왜 짱구가 된지 모르겠는데

“【佐藤】"

これどういう意味なんですかね。クレヨンしんちゃんっていうのとはまた全然関係ないですよね

“【JP】"

그거랑 전혀 진짜 관계 없구요

“【佐藤】"

ですよね

“【JP】"

이제 신짱 캐릭터를 보면 약간 얼굴형태가 이렇게 뭐라고 해야되지 입체감 있다고 해야되나 그냥 동그랗지가 않고 요렇게 해서 이렇게 뒤통수 약간 튀어나오고 그러잖아요

“【佐藤】"

そうですね

“【JP】"

그래서 한국에서는 이제 뒤통수가 이렇게 튀어나오는 그 머리 형 그걸 이제 짱구라거 불러요

“【佐藤】"

あーなるほど

“【JP】"

그래서 이제 그 짱구라는 단어와 신짱 캐릭터가 약간 어떻게 보면 매치가 되는 거죠

“【佐藤】"

そっかそっか

“【JP】"

그리고 이제 못 말려의 의미가 여기서는 이제 토메라레나이

“【佐藤】"

止められないはい

“【JP】"

응 토메라레나이

“【佐藤】"

はいはいはい

“【JP】"

신짱 이미지가 굉장히 그 개구쟁이 이미지다 보니까 ヤンチャみたいな

“【佐藤】"

うんうん確かに

“【JP】"

그래서 한국에서는 한국어 타이틀이 그렇게 된 거 같아요 짱구는 못말려

“【佐藤】"

へえあのクレヨンしんちゃんを止められないみたいなタイトルってことですね

“【JP】"

응응

“【佐藤】"

やんちゃなクレヨンしんちゃんみたいなそういう感じなんでしょうね

“【JP】"

그렇죠저도 어릴 때 많이 봤죠 짱구는 못 말려

“【佐藤】"

これもやっぱり昔から結構人気だったと

“【JP】"

저는 만화책으로 봤어요 처음엔 처음에는 어느 순간부터 이제 TV 애니메이션으로 나오더라고

“【佐藤】"

うん。やっぱりこう日本だと漫画からねやっぱアニメになってね例えば映画化してみたいな流れが結構一般的というか王道な流れですけれども割とねこの辺っていうのはあの韓国だともういきなりアニメみたいなとこから始まるのもあるんじゃないでしょうかね

“【JP】"

어떤 예를 들면

“【佐藤】"

本からとかよりは例えばタヨとかココモンとかも

“【JP】"

아 그렇죠 네 한국에서는요 만화책이라고 하죠 그니까 漫画本 만화책이 시장에 거의 없어요 죽었어요 다 망했죠

“【佐藤】"

あーそうなんだはい

“【JP】"

그리고 이런 어린이 이런 컨텐츠 방송들이 제작되기 시작한 것도 2000년대 들어서 뽀로로도 그렇고 시직된 게 많다 보니까 그 전에 2000년대 들어서이다 보니까 그 전에 어린이였던 세대 저희 세대 그런 걸 접할 기회가 없었죠 다 이제 보고 컸던 게 다 일본 거예요

“【佐藤】"

うんそっかそっか

“【JP】"

그러니까 진짜 호빵맨 도라에몽 그다음에 이제 그 외에 여러 가지 진짜 크면서 아주 어릴 때부터 초등학교 중학교 고등학교 계속 다 보고 저런 게 다 진짜 일본 애니메이션 진짜 많이 봤죠

“【佐藤】"

なるほどね。確かこの辺ねあのだから韓国2000年の最初とかと今の時代とかって比べると全然その流行ってたものが違って日本のものが昔は凄い流行ってたけれども今はもう韓国オリジナルのものが割とこう主流というか、一般的になってきてると

“【JP】"

응 그렇죠 특히 이제 영유아 대상으로는 그런 거 같아요

“【佐藤】"

そうですよねさっきご紹介してたラーバとかタヨとかポロロ、ココモンとかっていうのも見てみるとだいたい2010年前後とかに出てるのがほとんどなんですよ。最初に出たのがね

“【JP】"

“【佐藤】"

なのでそのぐらい2010年前後ぐらいですかねもちろんポロロに関しては2003年とかちょっと早いんですけれども、そのぐらいからやっぱりこう韓国オリジナルのキャラクターがどんどんどんどん出てきたというところがあるのかもしれんすね

“【JP】"

네 맞아요

“【佐藤】"

うん

“【JP】"

근데 왜 그런지는 저도 잘 모르겠어요 진짜 근데 보면 이제 공통점을 보면요 요즘에 나오는 그런 영유아 컨텐츠들이 웬만해서 다 3D 애니메이션 다 3D 애니메이션이고 또 하나는 한국 ebs 교육방송이죠

“【佐藤】"

はいはいはい

“【JP】"

일본어로 치면 Eテレ 같은 그런 교육방송에서 해주는 게 많아요 제작부터

“【佐藤】"

はいはいはいでもそうですね

“【JP】"

간지 이제 방영만 하는 게 아니고 제작단계에서 이제 교육방송이랑 연계해서 제작하는 경우도 있고

“【佐藤】"

確かに確かに

“【JP】"

그 다음에 방영을 해도 이제 교육방송에서 방영하고 이러다 보니까 그런 영향이 있는지 모르겠는데 어쨌든 그게 인기가 있죠

“【佐藤】"

でもそうですね

“【JP】"

그런 부분이 일본하고 또 다른 점이고

“【佐藤】"

うんそうそうこれあのよく考えてみるとEテレとかでこういうキャラクターってんですかねあのドラえもんとかアンパンマンとかそういうのはやらないですもんね。逆にだからEテレとかだと人形に人が入ってと言うかその例えばおかあさんといっしょとかいないいないばぁとかねピタゴラスイッチとか、英語であそぼとかあのそういうのがメインと言うが主流ですけれども

“【JP】"

어 그죠그죠 한국도 그랬었어요 예전엔

“【佐藤】"

そうなんですねはいはいはい

“【JP】"

그게 이제 좀 변화가 되는 거 같아요

“【佐藤】"

韓国でも確かにプンプンイとかもいますもんね

“【JP】"

응 그러네요

“【佐藤】"

そっかーでもやっぱり今ではもうEBS教育テレビですかね。教育テレビでまあそういうタヨとかポロロ、ココモとかもう流しているということでこの辺もね日本と韓国とでやっぱ結構違うところですよね

“【JP】"

“【佐藤】"

いやなんかおもしろいな。なんかそのさっきJPさんの口からも出てましたけどマンガ本とか本の市場が韓国でもうないっていうんでしょうかね。いうような

“【JP】"

그렇죠 이제 있어도 약간 그 일본의 출판시장이라던가 만화업계 하고는 결이 달라요 나중에 기회가 되면 이런 얘기도 좀 하고 싶은데 어쨌든

“【佐藤】"

そうですねそうそうそう

“【JP】"

왜냐하면 저는 자라나면서 일본 만화 그리고 일본 애니메이션 이런 걸 진짜 많이 보면서 이제 큰 성장한 세대이기 때문에

“【佐藤】"

はいはいはい

“【JP】"

네 그렇죠

“【佐藤】"

ですねこういった話も面白そうなので是非ね次回とかにねこういった話もできたらと思います

“【JP】"

“【佐藤】"

はいということでいかがでしたでしょうかね。まその全部はちょっと伝えきれない部分あるんですけれどもざっくりと韓国の人気なキャラクターとかどういう風に放送されてるのかとかね色々分かったんじゃないかと思います。はいってことでこういった韓国のキャラクターという目線から韓国を見て行くのもなかなか面白いかと思います。もしね聞いててあのためになったとかね面白かったと思ったらあのぜひsnsでシェアしていただいたりとかコメントお待ちしとります

“【JP】"

기다리고 있습니다

“【佐藤】"

はい。では今回は以上になります。それはまたバイバイ

“【JP】"

じゃあね

【文字起こし作成者】

mee(@mydiary_mee)

スポンサーリンク
スポンサーリンク
広告336×280
広告336×280

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク
広告336×280