シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

081.佐藤とJPはそれぞれどうやって言語を習得した?効果的だった勉強方法は?

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
日本語韓国語勉強

「アンニョン!韓国」081.佐藤とJPはそれぞれどうやって言語を習得した?効果的だった勉強方法は?】の文字起こしスクリプトです。

Apple PodcastGoogle PodcastAnchorStand.fmSpotifyのいづれでもお聞きになれます。

▼韓国語の自動翻訳版はこちら▼
(*自動翻訳のため、翻訳内容に誤りがあります。ご了承ください)
(戻る場合はブラウザの戻るボタンでお戻りください)

“【佐藤】"

JPさんこれねリスナーさんから質問をいただいたんですけれども

“【JP】"

하이

“【佐藤】"

このいただいた質問が僕も確かにこれ昔からっていうかね前から思っていたことだったんで今回取り上げてお話ししてみようと思うんですけれどもちょっとあのJPさんにお伺いしたいことがあるんですよ

“【JP】"

응 뭘까요

“【佐藤】"

はいでこの内容がその質問と一緒なのでまずじゃあ質問をですね読ませて頂きますね

“【JP】"

“【佐藤】"

匿名ですね匿名の方からで、いつも興味深いテーマで楽しく聞いています。韓国語を勉強していて最初はJPさんが何を言ってるのか全然わかりませんでしたが最近は聞き取れる単語も増えてきてとても嬉しいです。お二人はそれぞれ韓国語日本語がペラペラですが具体的にどうやって勉強したのでしょうか。効果があったと思う勉強方法やこれをやったよというのがあれば教えていただきたいです。これからも放送を楽しみにしていますというようなコメントをいただいたんですね

“【JP】"

어 그렇군요

“【佐藤】"

はい。つまりそうお互いその日本語韓国語どうやって勉強したんですかということで。これだからJPさんが日本語をどうやって勉強したのかなというのが僕も結構興味ある所だったんですけど。ていうのも昔だから僕JPさんと会った頃からもうJPさんってかなり日本語できる状態だったんで

“【JP】"

어 그때

“【佐藤】"

そうだから何でこんなに

“【JP】"

사토상이랑 처음 만났을 때는 제가 일본어를 그렇게 엄청 지금 생각해보면 그때가 시기적으로 봤을 때 제가 일본에 와서 1년도 안 됐을 때란 말이에요 처음 만났을 때는

“【佐藤】"

あーそうですか

“【JP】"

“【佐藤】"

そうだったんだ

“【JP】"

그럼 이제 그 질문에 대한 답변을 들어가 보자면 제가 어떻게 공부했는지 말씀을 드리면 되는 거 아니에요 그죠

“【佐藤】"

そうですね。JPさんがなぜこんなにこう日本語上手なのかというかどうやって勉強してきたのかみたいな。あの効果的だった方法とかですね。そういうのを教えて頂きたいんですよね

“【JP】"

일단 저는 일본어를 전혀 몰랐 을때도 일본어 자체는 익숙했어요

“【佐藤】"

お、なんでですかそれは

“【JP】"

예를 들면 이거는 저희 세대와도 뭐 관련이 있겠지만 예전에도 그런 말 좀 했었지만 되게 애니메이션 이라던가 만화라던가 이런 걸 많이 봤단 말이에요 학창 시절에

“【佐藤】"

はいはいはいはい

“【JP】"

그렇기 때문에 그 당시에는 일본어 모르고 보죠 당연히 아무것도 모르고 보는 거예요

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

밑에 자막이 달려 있으니까 그렇기 때문에 그냥 무슨 말인지 몰라도 일본어를 듣는 거 자체에 대해서는 그냥 이숙했어요

“【佐藤】"

ああはいはいはい

“【JP】"

일단 그런 배경이 있고요 그런 가운데 이제 처음 공부를 본격적으로 시작한 거는 책으로 했죠

“【佐藤】"

へえ本から

“【JP】"

교재를 사서

“【佐藤】"

はいはい

“【JP】"

교재를 사서 교재를 보면서 히라가나 가타카나 외우고 간단한 문법 이제 혼자 공부할 수 있는 한에서 내가 책을 보면서 공부를 했고 그 다음에는 일본 방송을 많이 봤어요

“【佐藤】"

日本のテレビとかですかね

“【JP】"

그죠

“【佐藤】"

それは韓国にいる時から

“【JP】"

한국에 있을 때

“【佐藤】"

へえはい

“【JP】"

예를 들면 이제 드라마를 보는 거예요 일본 드라마 그런 일본드라마가 요즘에는 뭐 넷플릭스다 뭐다 뭐 이렇게 해서 볼게 많지만 예전에는 그렇지가 않았거든요

“【佐藤】"

ですね

“【JP】"

그게 종류가 많지 않았어요 그래서 되게 유명한 드라마들 몇게 있어요 그런 걸로 이제 공부했죠 그렇게 하다가 어느 순간부터 이제 드라마를 그냥 처음에는 자막을 켜고 봐요

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

왜냐하면 들어도 모르니까 공부가 안 돼요 뜻을 모르면

“【佐藤】"

そうですねうん

“【JP】"

그러니까 이제 자막을 키고 보다가 계속 반복해서 보는 거예요

“【佐藤】"

はいはいはい

“【JP】"

한번 보고 나중에 또 보고 나중에는 이제 자막을 떼고 봐요 자막을 끄고

“【佐藤】"

それは何でですか。そのそのドラマが好きだから

“【JP】"

그런 건 아니고

“【佐藤】"

あじゃなくて

“【JP】"

한 번 보고 자막을 킨 상태에서 보면 이 내용을 알잖아요

“【佐藤】"

そうですね

“【JP】"

그런 상태에서 자막을 끄고 온전히 일본어로 듣게 되면 내가 알고 있는 이 내용과 일본어로 들리는 이 소리가 어느 정도 매치가 돼요

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

그래서 이게 뭐라고 이렇게 말로 표현하기 어려운데 들리기 시작하는 그게 있거든요 어떤 특정 단어나 문장이나 그런 것들이 그런게 저는 저한테는 이런 공부법 특히 어떤 듣기 훈련할 때 되게 저한테 맞는 방법이였떤 거 같아요 이게 모든 분들한테 이런 방법이 효과가 있다라고는 생각을 하지 않아요

“【佐藤】"

うんうん

“【JP】"

그냥 저한테 이 방법이 제가 해 보니까 뭐 다른 책에도 이제 듣기 CD 가 들어 있어서 그걸로 교재로도 듣기 훈련해 보고 여러 가지 해 봤는데 책에 있는 어떤 교재 테이프 이런 것만으로는 한계가 있었고 찾다 보니까 이제 일본 방송을 찾은 거죠

“【佐藤】"

うん

“【JP】"

근데 이제 그냥 갑자기 처음부터 자막이 없는 일본방송을 보려고 하니까 너무 어려운 거예요

“【佐藤】"

なるほどね

“【JP】"

초보자 입장에서 그래서 이제 드라마를 본 거죠 애니메이션도 있을 수 있지 않냐 하겠는데 애니메이션은 약간 배제를 한 거는 애니메이션은 어디까지나 애니메이션이고 만화기 때문에 실제 사람이 아니잖아요

“【佐藤】"

はいはい

“【JP】"

그러다 보니까 어떤 성우분들이 말하는 그 들리는 건 있는데 실제 사람이 말하는 어떤 입모양이나 표정이나 이런 거는 전혀 다르단 말이에요

“【佐藤】"

うんうんうん確かに確かに

“【JP】"

물론 드라마는 드라마도 어떤 연기다 보니까 실제 상황은 아니죠 그렇긴 한데 어쨌든 사람이 나와서 하는 거다 보니까 조금 더 이제 어떻게 보면 실제상황에서 쓸 만한 것들을 그 안에서 내가 건질 수 있었고 약간 오버하는 그런 것도 있을 수 있지만 실제에서 쓰지 않는 어떤 표현들이라던가 그런 거 있을 수 있는데 그래도 많이 참고가 됐죠 드라마는

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

그래서 드라마로 공부를 하다가 나중에는 이제 뉴스로 넘어갔어요

“【佐藤】"

えそうなんですね

“【JP】"

그래서 뉴스 볼 때 많이 봤던 게 이제 보도스테이션 프로그램 이름 말해도 되는지 모르겠는데 저는 보도스테이션이 재밌어서 보도스테이션을 많이 봤어요

“【佐藤】"

そうなんだ。そこは報道ステーションなんですね

“【JP】"

이게 뉴스 프로그램 여러 가지가 있는데 저는 보드스테이션이란 뉴스 포맷이라고 하냐 색다르게 느꼈던 거 같아요 당시에 뉴스라고 하면 되게 딱딱하고 그런데 약간 보도스테이션은 살짝 특이한 포맷 같다고 해야되나 뉴스 그냥 평범한 뉴스가 아니고 그리고 가끔 가다 좀 이제 색다른 코너 같은 것도 점점 켜있고 그 프로그램 안에 그래서 되게 재밌게 봤던 거 같아요

“【佐藤】"

だから最初はドラマとか日本のバラエティとかですかね、そういうの

“【JP】"

예능 같은 것도 보긴 했는데 예능은 그렇게 많이 안 봤고요

“【佐藤】"

ドラマがメインで最初見て行って

“【JP】"

드라마를 많이 봤죠 처음에는

“【佐藤】"

最初は見ていって、後からそのニュースにうつったと

“【JP】"

“【佐藤】"

へえ

“【JP】"

뉴스도 보고 그 다음에 다큐멘터리 같은 것도 많이 보고

“【佐藤】"

ドキュメンタリーね。そのぐらいの時ってのはやっぱりこう一番リスニングが伸びたなって感じはするんですか

“【JP】"

그런 거 같아요 아무래도

“【佐藤】"

はいはいはい

“【JP】"

그게 자막이 없이 들리기 시작하면 되게 재밌어요

“【佐藤】"

分かります

“【JP】"

어느 일정 레벨을 넘어서 뭔가 막 잘 들리게 시작할 때 재미를 느낄 때가 있거든요 공부에

“【佐藤】"

確かに確かに

“【JP】"

그래서 그때 막 빠져서 되게 많이 봤던 거 같아요

“【佐藤】"

いやでもそういう時が確かに1番伸びるかもしれないすね

“【JP】"

그러다가 이제 저는 일본어 공부를 한국에서만 했단 말이에요

“【佐藤】"

はいはい何年くらいというか

“【JP】"

그렇게 공부를 한 거는 한 1년 정도였나 그랬어요 1년 정도 공부 했는데 이제 공부를 하다 보니까 약간 실제로 사용을 해 보고 싶은 거예요 일본어를

“【佐藤】"

あーなるほど誰かに使ってみたいと

“【JP】"

공부 끝나는 게 아니고 사용해 보고 싶은데 한국에서는 쓸 기회가 없는 거죠 내가 알고 있는 일본인이 있는 것도 아니고

“【佐藤】"

まそうですよね。これだから逆に考えると日本で韓国人相手に何か喋りたいなと思っても韓国人が見つからないのと同じで

“【JP】"

그렇죠

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

아는 사람이 없을 수도 있고 그래서 일단 그 전까지 일본이란 곳에 한 번도 가본 적이 없으니까 일본 한번 가 봐야겠다 혼자서 일단 여행을 갔어요 그때 처음으로 간 곳이 후쿠오카였는데

“【佐藤】"

そうなんですねへえ

“【JP】"

처음에 되게 떨렸죠 정말 어떻게 하면 공부를 하긴 했는데 실제 일본어를 써 보는 거는 실전에 돌입하는 거는 처음이다 보니까 여행을 가서 그냥 막상 부딪쳤어요 어쨌든 일본 사람들 호텔 직원이랑도 얘기하고 역에서 용무원이랑 또 얘기해 보고 또 길가다가 사람들한테 일부러 길도 물어보고

“【佐藤】"

なるほど

“【JP】"

그 다음에 초밥집에서 초밥 먹다가 옆에 앉은 사람이랑 얘기도 하고 이런 식으로 하다 보니까 이제 대화가 되는 걸 느끼니까 내가 이렇게 말을 걸었을 때 이 말이 어쨌든 이게 통하고 대화가 되니까 아 내 공부가 헛되지 않았구나

“【佐藤】"

うん

“【JP】"

어쨌든 재미를 거기서 또 한번 느낀 거죠

“【佐藤】"

でも本当その勉強して初めて使って通じたとか会話になったっていう感覚。これは確かに忘れられないですね

“【JP】"

그래서 그런 식으로 한 두 번 정도 일본에 여행을 온 다음에 그다음에 이제 한국에 돌아가서 공부를 계속하면서 이제 일본에서 좀 길게 생활하면서 그때는 이제 언어적인 것만 생각해서 그렇게 고려해서 일본에 온 건 아니었는데 여러가지 그런 이유가 있었어요 그래서 일본에 좀 오래 있어야겠다라고 결심을 하고 일본에 오게 된 거죠 그때 이제 사토상을 만난 거죠 와서

“【佐藤】"

なるほど。そん時に会ったんですね。えそれで

“【JP】"

그 이후에 와서

“【佐藤】"

めちゃくちゃできてましたけどね

“【JP】"

그래서 실제로는 일본에 와서 물런 일본에 와서 많이 늘었어요 근데 이제 한국에서 일본 오기 전에 한국에서 공부한 기간을 한 1년 반 정도 1년 조금 넘게 공부하고 그리고 이제 일본으로 온 거예요 그래서 일본에서 그 다음부터는 사실 책으로 거의 공부 안 했어요 일본에 와서부터는 책을 안 봤어요 진짜

“【佐藤】"

あそうなんですね

“【JP】"

반대로 반대로 한국에 있을 때 책을 보면서 엄청 열심히 공부했는데 일본에 와서는 오히려 책을 안 보게 되고 그냥 이제 생활로서 이제 익히게 된 거죠

“【佐藤】"

そうかそっかもう環境がね日本語の環境だから

“【JP】"

대화를 하거나 뭐 글씨를 읽거나 근데 이제 그러다 보니까 어떤 회화나 아니면 이 발음이라던가 처음 이제 정착했던 것이 도쿄다 보니까 어쨌든 표준어를 썼죠 도쿄에서 많이 듣고 이제 같이 어울리던 사람들도 다 도쿄에 있는 사람들이다 보니까 그렇다 보니까 되게 그런 발음이라던가 인토네이션 억양 이런 것들은 점점 발전한 거 같아요 근데 어휘 한자 외웠던 한자 이건 한국에 있을 때보다 점점 이제 까먹었어

“【佐藤】"

そうなんですか。そこはそうなんだ

“【JP】"

한국에 있을 때는 막 글자도 이렇게 써 보라고 하면 바로 쓸 수 있고 이랬던 게 안 써 버릇하고 그러니까 막 쓸라고 그래도 기억도 안 나고 그런 거죠

“【佐藤】"

逆にね。だからこう日本に来て実践的にいろんな人と話しして発音だとか語彙だとかは伸びたけれども書く方はちょっとあまりかかなくなっちゃって

“【JP】"

오히려 퇴화했죠

“【佐藤】"

そっかそっか

“【JP】"

근데 이제 일본에 있다 보면 물론 쓰는 거 쓰고 읽고 이런 것도 중요한데 실제 사람과 사람과의 만남 그리고 대화 이런 것들이 굉장히 많잖아요

“【佐藤】"

そうですねうん

“【JP】"

그러고 보니까 그런 부분이 더 중점적으로 어쨌든 사용하고 발전을 했던 거 같아요

“【佐藤】"

うんうんうん。もちろんねあのそういう書いたりとか読んだりとかがものすごく必要な方にとってはまあそういうスキルってんですかねは絶対というか頑張らなきゃいけないとこですけど、まぁ普通に生活したりとかそれから仕事のジャンルとかによってはむしろ対話のこのレベルってんですか。の方が重要だったりするケースってのが多いんで

“【JP】"

맞아요 저도 어쨌든 처음에 이제 도쿄에 와서 시작했던 일도 그렇고 그런 것들이 아무래도 글을 읽고 이런 것보다는 커뮤니케이션이 중요한 일이 많았기 때문에 그런 부분에서 많이 좌절하고 그니까 처음에는 어떤 상대방의 말을 잘 못 알아듣거나 아니면 내가 이렇게 말을 해야 되는데 잘 표현을 잘 못 하겠거나 그런 답답함도 많았고 또 그걸로 인해서 일을 하다가 실수한 적도 많고 그러면서 많이 늘었던 거 같아요

“【佐藤】"

なるほどね間違えながらもどんどんそこで成長していったと

“【JP】"

그렇죠 한 가지 확실한 거는 이제 그 당시에는 근데 제가 되게 감사한 거는 저한테 저랑 이제 같이 일을 하고 온 아니면 지금 사토상처럼 저랑 같이 어울렸던 친구 같은 사람들이 저한테 일본어를 되게 많이 알려 줬어요

“【佐藤】"

ああ

“【JP】"

막 대화를 하다가 약간 거리낌없이 그냥 말을 했어요 어떻게 보면 생각 없이 확실하지 않은 말도 그냥 일단 해 보고 그러다 보면 틀린말도 하고 이러잖아요 그러면 이제 그 듣는 사람들이 그걸 이렇게 고쳐 줬어요

“【佐藤】"

なるほどね

“【JP】"

아 그거 이게 아니고 이거다라든가 아니면 내가 모르는 걸 물어봤을 때 이렇게 친절하게 다 알려 주고 그런 사람들이 주변에 많았기 때문에 되게 더 빨리 늘었던 거 같아요

“【佐藤】"

なるほどねはいはいはい

“【JP】"

그니까 어쨌든 그런 사람들이 주변에 많았던 것도 있지만 한가지 확실한 거는 특히 말할 때는 주저하지 않는 게 중요한 거 같아요 실수하거나 내가 뭔가 틀린 말을 하거나 이런 거 있어서

“【佐藤】"

だから怖気づかないで勇気を出して喋ると失敗してもいいから勇気を出して喋るってことが大事だと

“【JP】"

응 그게 그냥 제가 한 공부에 어떻게 일본어 공부의 전부예요 지금도 마찬가지고 지금은 이제 따로 일본어 공부를 막 이렇게 하지 않고 생활 하면서 그리고 일하면서 그래도 어쨌든 모르는 일본어는 종종 있으니깐요 그런 것들이 있으면 이제 스스로 찾아보고 검색해 보고 그리고 물어볼 수 있는 게 있으면 일본인들한테 물어보기도 하고 그 자리에서 그러고 있죠

“【佐藤】"

そしたら今すごい伸びてるなっていう感じっていうよりは一番その伸びたなっていうのがドラマとかテレビ番組とかですかね。そういうの見てる時に一番伸びたなって感じました。なんだろ一番伸びしろが伸びしろって言うんですかね

“【JP】"

제일 그때는 일본에 이제 막 와서

“【佐藤】"

あ日本に来てから

“【JP】"

일본에 이제 막 와서 내가 이제 공부했던 것들은 베이스로 일본어를 많이 사용하고 일본 사람들과 실제로 이제 많이 엮이면서 그러면서부터 일본어가 많이 성장한 거 같아요 그때가 가장

“【佐藤】"

なるほどねはいはいはい。だから今の成長スピードと比べてその日本に来たての頃が一番その伸びたなと感じるってことなんですかね

“【JP】"

이게 언어라는 게 어쨌든 자신이 알고 있는 범주안에서 들리기 마련이고 자신이 알고 있는 말과 단어와 이런 것들을 통해서 그걸로 표현을 하게 되어 있잖아요 사람이라는 게

“【佐藤】"

そうですね

“【JP】"

모르는 걸 갑자기 말할 수 없단 말이에요

“【佐藤】"

間違いないですね

“【JP】"

그레서 이제 한국에서 공부했던 것들 외웠던 단어들 그리고 또 드라마를 통해서 어떤 들었던 것들 문장들 뉴스에서 봤던 표현들 이런 것들을 실제 이제 일본에 와서 쓸 수 있는 기회가 된 거죠 그리고 그것들을 이제 TV 에서 어떤 일방향적인 말들 그리고 어떻게 보면 실전적이지는 않단 말이에요 진짜 사람이 쓰는 말이 아니다 보니까

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

나와 대화하는 게 아니다 보니까 그래서 이제 실제 사람과 대화하면서 좀 더 실전적으로 적용해 가면서 일본어를 쓸 수 있게 되니까 그때 가장 일본어가 확 늘지 않았나

“【佐藤】"

うんなるほどね。はあそういう時にこう一番伸びたなと感じたってことですね

“【JP】"

“【佐藤】"

うんそっかそっか

“【JP】"

근데 사실 지금 라디오를 듣고 계신 분들은 대부분 이제 일본 분들이시기 때문에 일본어 제가 일본어를 어떻게 공부했냐 보다는 사토상이 어떻게 한국어를 익혔는지가 아마 더 듣고 싶으실 거야

“【佐藤】"

僕の場合ですね

“【JP】"

“【佐藤】"

はい。まあ僕の場合はねでもあのまあ僕まず今この質問をねしていただいた方。まずねあのペラペラですがという風にあのペラペラ認定をしていただいてですね本当に誠に恐縮なんですけどあのまずペラペラの定義と言うかね、どうなればペラペラなのかっていうのが僕はちょっと疑問で色々考えたんですけど結論としてはまあ人からペラペラですねって言われたらまあ一応ペラペラってことでいいのかなっていうことで(笑)

“【JP】"

ㅎㅎㅎ

“【佐藤】"

っていうのは自分では全く自分がペラペラだとは思わないんですよ。そう。だからやっぱなんだろうな。韓国語勉強まあ韓国語だけに限らずね言語の勉強されてる方であればいつまでたっても自分はペラペラだと胸を張って言える人って少ないんじゃないかなって思ったりするんですね。というかまあまだまだですみたいな方が多いような気がするんですね僕の周りはそういう感じの方が多いんですけど

“【JP】"

“【佐藤】"

まあそのまあそういったことはちょっと置いといて。僕がですね勉強して一番ためになったなと思うのは本を読んだってこととそれからそうですね失敗を恐れずにしゃべったってことですねはい。この2つが一番自分としては伸びたなって感じる勉強方法ですね

“【JP】"

어 책은 무슨 어떤 종류의 책을

“【佐藤】"

僕がですねまず一番最初に韓国に来る前にまず中級に行く前ぐらいですかね。初級のちょっと上ぐらいのレベルまでは書店で売ってるような本を買って韓国語を勉強したですね。それは文法だとか簡単なそのなんですか構造みたいなところを勉強したってことですね。まあ日本語で言うてにをはみたいな感じでそれを勉強してあこういう風になってんだみたいなので一応勉強したってところがまあ1番最初の壁と言うかその乗り越えたところで。かといって別にその時は全然喋れたりとかしないんですよねあの喋りたいこととかも全然言えなくて。で次に本が役立ったなっていうのが韓国に来て自分の子供にですね絵本を読んであげた時ですね

“【JP】"

아~

“【佐藤】"

絵本っていうのがまあ本当にめちゃくちゃ簡単なものからそこそここうなんていうんだろう。文章が長いものまであるんで子供がちっちゃい時はもう本当に簡単な本。本当に1ページに네모(ネモ)とか세모(セモ)とか本当に一単語みたいな本がいっぱいあるんですよねそういうのが

“【JP】"

“【佐藤】"

そういうのをもう一日10冊以上読んであげるって言うのを決めて、子供の成長に合わせて1日10冊以上読んであげる

“【JP】"

그렇구나

“【佐藤】"

そういう風にしてあげると子供のレベルと合わせてと言うんですかね自分の読んだりしゃべったりのレベルが上がってくような仕組みを自分で作ったと言うかいう風にしたということですね。だからだんだんその세모、네모とかからどんどんこうなんていうんだろう。ちょっとした文章になってくんですよね

“【JP】"

그니까 뭐 아이랑 같이 성장하는 시스템이었다 이거네요

“【佐藤】"

そうですねはいはいはい。そういうことですっていうのがやっぱ本読む上で割と役立ったってことですね

“【JP】"

“【佐藤】"

それからあとはまあいっぱい失敗したってことなんすけど、これは僕の嫁が韓国人なんでってのもあるんですけどまぁ嫁に喋ったりするときにも最初はめちゃくちゃ間違えまくってましたね。もうね間違えてへこむんですよね。なんか自分であってるだろうと思って使ったんだけど間違ってたりとか相手に理解されなかったりとかするとへこむんですけど、そのへこむ経験をですねめちゃくちゃしましたね。何度もそのくじけそうになりながらももうとにかく使おうと失敗しようと最初から決めてどんどんどんどん使うことがすごく伸びたなと感じるところでしたかね

“【JP】"

그거 진짜 확실한 방법인 거 같아요

“【佐藤】"

やっぱね間違えて間違えて間違えてっていくと一回間違えるのが全然怖くなくなるんですよね。間違えた当たり前と言うか間違えたらこうしようみたいな対策を発見するようになるんで、対応策を見つけるようになるんで

“【JP】"

음 그게 상황에 따라서는 좀 힘든 어려운 상황일 수도 있어요

“【佐藤】"

そうですねはい間違えられないとかね

“【JP】"

그렇죠 근데 사토상도 그렇고 저도 그렇고 그 시기가 있잖아요 그렇게 할 수 있는 그때 그럴 때는 정말 이제 사양 않고 막 진짜 용기 있게 좀 해 보는 게 필요한 거 같아

“【佐藤】"

ですねそうそうそう。そこの壁というんですかね。なかなかこう乗り越えられない方もいらっしゃるじゃないかなと思うんですけどやっぱりここねまず突破するとかなり楽になるんですよね。その後からはね。だから簡単な言い回しとかあの対応策みたいなのがどんどん自分の中で積み上がっていくんで割とこう簡単な単語を使いながら割とこう会話はできるみたいな感じになってきて。そこから先はもう後はひたすら単語とかフレーズっていうんですかね。そういうのどんどんの覚えていきながらですねそれを使ってみるみたいなことをやってく。僕もねあの本読んで書いてみたいなタイプではなくて。読むは絵本は沢山読んでたんですけどあんまりこう日記とかはねちょっと自分の性には合わなかったですよね

“【JP】"

그렇구나

“【佐藤】"

逆に言うと

“【JP】"

그럼 어떻게 보면 저처럼 이제 방송이나 이런 거는 전혀 공부로는 활용 안 했던 거예요

“【佐藤】"

そうですね。あそうそうこれはだからJPさんとはまた僕全然違ってあの僕テレビほとんど見ないんですよね

“【JP】"

응 그렇구나

“【佐藤】"

はい。だからたまに映画見るぐらいでテレビ番組ってほとんど見ないんですよだからそこではあんまり伸びたなとか何かを得たなっていう感じは僕はあまりないんですよただ見たときはすごい勉強になるなと思うんですよね。じゃあみろよって話なんですけどなかなかそういう時間も取れなかったりして

“【JP】"

그것도 그렇고 그 제가 티비로 어쨌든 공부를 했잖아요 거기서 한 가지 느낀 건 재미 없는 거는 못 봐요

“【佐藤】"

あなるほどはいはいはい

“【JP】"

공부도 공부인데 재미가 없으면 그거는 공부가 아니고 고문이에요

“【佐藤】"

(笑)そっかそっか

“【JP】"

그래서 처음에 드라마로 접근했던 것도 어쨌든 보다보면 재밌는 드라마들이 있거든요

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

그래서 드라마를 봤던 거고 보도스테이션도 마찬가지였어요 뉴스 사실 재미없잖아요 그 중에서 재밌는 뉴스 찾다 보니까 보도스테이션이 재밌어서 그거 본 거고

“【佐藤】"

なるほどね

“【JP】"

그렇기 때문에 TV 에서 재미를 느끼지 못 하시는 분들은 오히려 그 방법이 별로 효과가 없을 수도 있어요

“【佐藤】"

そうだからやっぱり何か自分の中で楽しいと感じるかだと思うんですよね

“【JP】"

맞아요 맞아요

“【佐藤】"

なんか例えばそれが別にあの好きなアイドルとかKpopとかそういうのでもいいと思うんですよ。むしろそういう方今はねすごく多いんじゃないかと思うんですけど。好きなyoutube番組を探すとかね

“【JP】"

응 아니면 정말 자기는 실제 사람하고 얘기한 게 너무 좋다 이러시는 분들은 실제 얘기 할 수 있는 어떤 그런 기회 사람과 사람을 만날 수 있는 기회를 많이 늘리시는 게 되게 효과가 좋을 수도 있고요 가능하다면

“【佐藤】"

そうですね

“【JP】"

저처럼 드라마 좋아하시는 분들은 한국 드라마 같은 것으로 공부하셔도 괜찮고

“【佐藤】"

確かにそうですね。だからそういうことだと思うんですよね。自分が何が好きで何をやった時に楽しいと感じるかということがすごく大事で僕なんかだからその会話の中で通じた会話できたみたいなのがすごく楽しかったというのがやっぱりこう快感になってたわけですよね。自分のなかでね

“【JP】"

응응응

“【佐藤】"

で本もだんだんだんだん読むスピードも早くなってきたとか読めるようになってきたスムーズになってきたみたいなのが快感だったし、やっぱりそれがね例えば何かを見るというところがすごく楽しくてそれにどっぷりはまるってのは快感という方もいるし、まあいろんなタイプがいると思うんですよね。自分で日記を書いて書けるようになったがすごく楽しいって人もいると思うし

“【JP】"

응 그렇죠

“【佐藤】"

あとは試験とかね試験で点数が高得点取れるようになったとかいうのがすごく快感という方もいると思うんで何がやっぱ楽しいかってことが一番だと思うし、まあ他にも僕シャドウイングとかね色んな事は試したんですよね。だからやっぱ無駄な勉強はひとつもないなというのはまず前提において、はい。見たり聞いたり話したり書いたり読んだりね何でもやることがやっぱなんだかんだ最終的にその実力につながってくのかなって思うんですよね

“【JP】"

응 맞아요

“【佐藤】"

だからまあどれっていうことは断定するのは難しいんですけど、僕の場合はそういう形だったっていうのとJPさんの場合はそのドラマ見たりとか実際に実戦で使うってのが一番伸びたっていうところなんですかね

“【JP】"

뭐 각자 맞는 방법 어쨌든 저희의 여태까지의 언어를 익혀왔던 어떤 방법을 말씀을 드렸는데 라디오를 들으시는 많은 분들이 실제 지금 공부하고 계신 방법이 있을 수도 있고

“【佐藤】"

いやそうですね

“【JP】"

아니면 이제 공부를 하고 싶어 하시는 분들이 계실 수도 있고

“【佐藤】"

ああ確かに確かにうん

“【JP】"

그 중에서 어떤 여러 가지 방법을 시도해 보시는 것도 괜찮은 거 같아요

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

어쨌든 물론 재미가 없어도 정말 노력으로 극복할 수도 있겠지만 저는 재미있으면서 공부하는 게 가장 최고로 생각하거든요

“【佐藤】"

そうですねうんうんうん

“【JP】"

근데 저의 방법으로 하실 때 한 가지 주의하실 점은 드라마가 뭐가 괜찮은데 이게 어느 정도 공부라는 걸 좀 염두에 두셔야 돼요

“【佐藤】"

というのは

“【JP】"

안 그러면 그냥 이제 드라마 보고 그냥 끝나요 그 드라마에 그냥 빠져서

“【佐藤】"

そういうことですね。なるほどなるほど

“【JP】"

그냥 아 재밌었다 이러고 그냥 끝나요 거기 이제 빠져들어서 몇 번 그런 적이 있어요 이렇게 공부 할 생각을 보다 보니까 이게 재밌어서 그냥 그냥 보고서는 그냥 끝나고 일본어 기억 하나도 안 나고 너무 재밌어 그냥 끝나는 거예요

“【佐藤】"

でもそれだと楽しくはあるけれども効果的ではないってことですか

“【JP】"

어 효과적이지 않다고 단정지어 말할 수 없는데 뭔가 실제로 내 머릿속에 남는 게 없는 거 같은 느낌

“【佐藤】"

なるほどね

“【JP】"

되게 재미있는데 어 그래서 이제 익숙해지면 자막을 떼고 보는 게 되게 효과가 있는 거 같아요 실제 자막이 없으니까 어쨌든 내용은 이해를 하고 알고 있는 거 이제 다시 볼 때 한 번 더 볼 때 자막을 떼고 보면 그런 부분에 되게 효과가 있는 것 같아요

“【佐藤】"

ですね。だからやっぱりそこの見るとかあの聞くとかにしても何か一つ勉強しようというか何か一つ得ようみたいな形でやらないとそれはそれでただ流れていってしまうのでその辺は注意した方がいいかもしれないですね。ということでこのくらいですかね

“【JP】"

하이

“【佐藤】"

多分ねもっとあの掘り下げたり自分たちの過去とかね振り返ってみるともっともっと多分こういうのもあったああいうのもあったっていうのがあるとは思うんですけれども、まあ一番今パッと出てくるところでこういうところですかね。というとこなので質問いただいた方匿名なんですけれども答えになったでしょうかね。あの何かこの中であの一つでもためになることがあったりとか楽しかったと思っていただけたらうれしいです

“【JP】"

하이

“【佐藤】"

それから今まであの色んなゲストの方にもねでて頂いてるので、その方たちの勉強方法っていうんですかね。そういったのもゲストの方達も色々こう言っていただいてるのもあるので、そちらもお聞きになっていただけるとすごく参考になるんじゃないかなと思うので、ぜひあのアンニョン韓国ですねゲスト回もお聞きになってみてください。はいっということで今回はお互いが勉強した方法についてですね話してみました

“【JP】"

“【佐藤】"

はいということで今回は以上になります。それではまたバイバイ

“【JP】"

네 감사합니다

【文字起こし作成者】

mee(@mydiary_mee)

スポンサーリンク
スポンサーリンク
広告336×280
広告336×280

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク
広告336×280