シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

007.韓国のコンセントは220Vだから事故が多い?

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
韓国コンセント220V

「アンニョン!韓国」007.韓国のコンセントは220Vだから事故が多い?】の文字起こしスクリプトです。

PodcastAnchorBreakerStand.fmのいづれでもお聞きになれます。

▼韓国語の自動翻訳版はこちら▼
(*自動翻訳のため、翻訳内容に誤りがあります。ご了承ください)
(戻る場合はブラウザの戻るボタンでお戻りください)
スポンサーリンク
広告336×280

韓国の220Vは充電が早くなる?事故が多い?

“【佐藤】"

ラジオをいつも聞いていただいてありがとうございます。

“【JP】"

ありがとうございます。

“【佐藤】"

ラジオを聴いてる中でわからない単語とかあったらラジオの下の方に文字起こしスクリプトがありますのでそちらを見ながらラジオを聞いてみてください。

さて、さて、さて、JPさん。

“【JP】"

はい。

“【佐藤】"

あのですね僕Twitterもやってるんですけど、昔なんですけれども韓国に僕が住んでいるからなのかもしれないんだけれども、何か電化製品の充電の際に韓国で充電した方が日本で充電するよりもなんか充電時間が早いように感じたんですよ。僕のこれ気のせいかもしれないですよ。で、それで充電時間が早いような気がするなあ〜みたいなことを呟いたら、あの…リプライでそのぶん韓国の方が事故が多いよね。みたいな。つまり韓国って220ボルトを使ってるじゃないですか。で逆に日本は100V、ですよね?だからこう電圧が違うからそのぶん韓国も要は事故が多いんだよ危ないんだよ。みたいなリプライが返ってきたんですよ。で僕これえっ?本当なのかな?と思ってちょっとその辺が分からなくて。

“【JP】"

아.. 근데~ 그러네.. 근데요, 그 트위터는 둘 다 틀린 거 같아.

“【佐藤】"

え?どういうことですか?

“【JP】"

그니까 사토상이 한국이 더 충전이 빨리 된다고 느낀 것도 틀린 거 같고,

“【佐藤】"

え?

“【JP】"

200V가 더 위험하다던가 그것도 약간 사실과는 다른 얘기*인것 같고. 충전이 더 빨리 된 거는 한국이 전압이 높아서 그런 건 아닌 거 같고요. 그냥 충전기가 달라서 이거나, 아니면 정말 기분 탓일 수 있어요*.

사실과는 다른 얘기*・・・事実とは異なる話 

기분 탓일 수 있어요*・・・気のせいかもしれません

韓国の220Vは充電が早くなる?

“【佐藤】"

あ、本当ですか。そうなんだ。僕てっきり確かに韓国って電圧が高いからだからそのせいで充電も早いんだなんて勘違いしてたんですけど。

“【JP】"

뭐.. 충전기를 보면, 보통 입력 전압이 핸드폰 충전기 같은 경우에는 노트북이나 핸드폰이나 충전기같은 경우엔 입력 전압이 폭이 되게 넓어요. 100V부터 240V. 근데 출력은 동일해요. 충전되는 속도나 출력에 사용되는 전력량은 동일하기 때문에 충전이 빨리 된다는 건 약간 기분 탓일 수 있죠.

“【佐藤】"

そっかそっか、じゃあ今の話聞いてみると電圧は違うけれども出力の電流?消費電力?

“【JP】"

電流…전류가 아니고, 그치 이제 전력 소비전력이라고 해야하나? 출력의 전력량이 같은 충전기 라면 다르지 않기 때문에 충전 속도가 달라질 이유가 없죠.

“【佐藤】"

なるほどね。だから出力される電力は一緒だから充電されるスピードに早い遅いがある理由はないってことですね?

“【JP】"

같은 충전기라면.

“【佐藤】"

同じ充電器ならね。

電圧が高いと事故も多いの?

“【JP】"

그런 점이 있는 거 같고요. 그리고 저는 지금 일본에 살지만 한국에 30년정도 살면서 220V 위험하다고 느끼고 살지는 않은 거 같아요.

“【佐藤】"

あ、そうですか。

“【JP】"

전기사고 난 적도 한 번도 없고, 제 주변에서도 뭐 감전됐다던가 이런 거는 들은 적이 없고, 일부러 콘센트에 뭘 이렇게 금속을 쑤셔 넣는다던가*.. 젓가락 같은 걸 넣는다던가, 그렇게 해서 사고가 나지 않는 이상.

쑤셔 넣는다던가*・・・押し込んだりだとか

“【佐藤】"

そんな人いるんですか。

“【JP】"

가끔 가끔 이제 아이들.

“【佐藤】"

あ〜、子供達ね。

“【JP】"
어린아이들이 젓가락을 넣을 수 있어요. 그래서 이제 아이들있는 집은 그런 위험을 감지하고 있기 때문에 콘센트를 막아놓는다던지 그런 제품들이 있어요.
그렇게 안전책을 강구하기 때문에* 웬만해서는 사고 잘 안나요.
안전책을 강구하기 때문에*・・・安全策を講じるために

“【佐藤】"

そっかそっか。子供たちが遊んでそのコンセントに何か箸を突っ込んだりとかね。まあ韓国の箸ってのは前も一回話をしましたけれども、銀の箸とか金属の箸を使ってることが多いのでその…箸を突っ込んだりして感電するとかそういう事故以外であればそんなに事故はないってことですかね?

“【JP】"

응 그렇죠. 그리고 일본도 200V 쓰잖아요.

“【佐藤】"

え?日本語も200ボルト使いますっけ?

“【JP】"

우리집 쓰는데?

“【佐藤】"

どんなカスタマイズしてるんですかその(電化製品)。

“【JP】"
요즘엔 이제 소비전력이 큰 가전제품이 많다 보니까, 에어컨이나 아니면 IH.
그런 것들 같은 경우는 200V 제품들이 있단 말이에요. 그럼 이제 집에 콘센트를 공사해서 200V로 바꿔서 200V를 쓸 수 있어요. 200V를 쓴다고해서 뭐 거기서 딱히 사고가 나고 그러진 않잖아요.

“【佐藤】"

まあ…だから、自分たちの知らないところでねどんな事故が起きてるかってのははっきりは分からないんですけれども。ただまぁそこまでね、コンセントだとかボルトの違いによってなんか事故が多いだとか少ないだとかそういうのあまり聞かないですよね。

“【JP】"
응. 뭐.. 전압이 높음으로 인해서 장단점이 있어요.
물론 감전이 되면 혹시라도 만약 감전이 되면, 200V가 위험하긴 위험해요. 더.. 100V보다 아무래도 전압이 더 높다보니까, 만약에라도 감전이 되면 더 아플 수 있겠죠.
뭐 심하면 죽을 수도 있고.

“【佐藤】"

痛いとかそういうレベルの話じゃなくなっちゃうんじゃないすかね感電しちゃったらね。

“【JP】"

나 옛날에 100볼V 감전 돼봤는데 좀 아팠어.

“【佐藤】"

え!どういうことですか?JPさん。感電したことあるってどういうことですか。

“【JP】"

한국도 옛날에는 110V 였단 말이에요.

“【佐藤】"

韓国も昔は100ボルトだったんですね。

“【JP】"

110ボルト…그렇죠. 근데 지금은 이제.. 한국이 몇 년.. 꽤 됐어요. 예전에 나라에서 정책을 바꿔서 모든 전기를 220V로 통일했죠. 한국도 예전에는 110V를 썼어서, 제가 어렸을 때 콘센트에다가 금속.. 젓가락은 아니었는데 뭘 넣어가지고 감전 됐었어요.

“【佐藤】"

危な!何やってるんですかそれ。危ない遊びしないでくださいよ。

“【JP】"

어렸을 때 였으니까.. 그러니까 그런 일이 있지 않은 이상은 감전될 일이 거의 없어요.

“【佐藤】"

そんな危険な真似はしないでくださいねってことですね。

“【JP】"

はい。

“【佐藤】"

危ない危ないそれは。よく今まで生きてましたね。

“【JP】"

뭐 어쨌든 그렇기 때문에 장점이 있죠. 200V, 220V 전기를 쓸 수 있다는 것은 그만큼 이제 큰 소비전력, 소비전력이 큰 가전제품들을 쓸 수가 있는 거기 때문에 그런 점에서는 한국 같은 경우에는 좀 뭐라고 해야 되지? 가전제품의 선택 폭이 넓다고 해야되나?

“【佐藤】"

なるほどね。

“【JP】"
일본 같은 경우도 요즘에는 많이 늘었어요. 200V 가전제품이. 그래서 에어컨 같은 경우에는 정말 200V로 나오는 게 많고.
그 다음에 이제 IH도 사용하는 집들이 많다 보니까 IH 같은 경우에도 200V 제품들이 많고.
대신에 이제 그런 걸 쓰기 위해서는 보통은 다 100V니까, 집에 콘센트를 바꾼다던지 어떤.. 공사를 한다던지.. 이런 것들이 필요하게 되죠.

“【佐藤】"

なるほどね。

“【JP】"

좀 번거롭죠. 어떻게보면.

“【佐藤】"

じゃあ元々日本だと100Vを使ってたり110V?100V?を使っているから、200Vの電圧を使うんであれば特別に工事をしなくちゃいけないというところはちょっとデメリットてことですよね?

“【JP】"

응 뭐 그렇다고 할 수도 있겠죠.

韓国人は実際に事故にあった事がある?

“【佐藤】"

かといってじゃあ100ボルトの日本と200ボルトの…まあちょっと今200ボルトって言っちゃいますけど、200ボルトの韓国だからっていって2倍じゃあ事故が多いかって言うとそういうことではないってことですよね?

“【JP】"

응 그런 거 없어요. 없다고 봐요 저는. 제가 전기에 대해서 엄청나게 그렇게 막 지식을 가지고 있는 건 아니지만 자주 그렇게 사고가 난다면 내 주변에서도 간혹* 보일 것이고, 아니면 뉴스에도 나올 것이고 이럴텐데, 저는 별로 그런거 못 봤거든요.

간혹*・・・たまに、稀に

“【佐藤】"

あー、そうですか。

“【JP】"

그리고 실제로 한국만 220V를 쓰는 게 아니고 독일, 프랑스, 유럽의 이런 나라들도 다 220V 쓰잖아요. 그러니까 사실은 뭐.. 그만큼 검증이 됐다*고 봐요.

검증이 됐다*・・・検証された

“【佐藤】"

なるほどね。電圧が高いからって言って危険なんだよって言ってたそのツイッターのリプライしてきた人も間違ってると。

“【JP】"

もちろん、그 뭐라고 해야되지? 감전될 걸 전제로 말한다면 물론 100V 보다 위험할 수 있어요. 감전이 된다면.

“【佐藤】"

そういうことですね。

“【JP】"

하지만 일부러 감전되는 사람은 없잖아요.

“【佐藤】"

そりゃそうですね。そりゃそうだ。

韓国のコンセントの安全対策とは?

“【JP】"

그리고 그 한국의 200V.. 220V죠? 가전제품들의 콘센트를 보면은.. 뭐라고 해야되지? 접촉부분 끝부분만 금속으로 되어있어요.

“【佐藤】"

あー、そうですね。

“【JP】"

그게 무슨 얘기냐면은 이렇게 (콘센트를) 어설프게 꽃은 상태*에서  만지면 감전 되잖아요. 그러니까 어설프게 꽂은 상태에서 만졌을 때 감전이 되지 않도록, 안쪽 부분은 감전이 되지 않는 재질로 플라스틱으로 되있다던가.

어설프게 꽃은 상태*・・・中途半端につけた状態

“【佐藤】"

あー、そういうことですね。

“【JP】"

그렇죠. 아무래도 감전되면 위험이 크니까, 그런 안전에 관한 장치들은 어느 정도 되어 있어요.

“【佐藤】"

なるほどね。感電したらまあ220Vの方が危ないってことを踏まえてより安全な措置をしているって事ですね。

“【JP】"

아무래도 그렇지 않을까요.

“【佐藤】"

あーそっかそっか。いや〜僕も間違えてた、し、そのリプライしてきた人も間違えてたというところがあって、はあ〜…なんかでも色々解決しました。やっぱり電化製品にめちゃくちゃ詳しいJPさんだから。。。あ〜。。。

“【JP】"

아.. 나도 그렇게 잘 몰라.

“【佐藤】"

でもなんかほら、日本で国家資格までとったとか。

“【JP】"

아~ 그건 그냥 진짜 초보적인 자격증.

“【佐藤】"

あ〜え〜、本当に?

“【JP】"

초보적인 자격증. 전기공사 자격증이긴 한데 뭐 그렇게 엄청 난이도가 높은 건 아니고.


韓国で使われている220Vは危ないのか?まとめ

“【佐藤】"

いやでも凄いですよ。いや〜そっかでも本当によく分かりました。今回の結論としては220Vの韓国のコンセントは危ないのか。ということの答えとしては電圧が高いから危ないってことではありませんよってことですね。ま、簡単に言っちゃうと。

“【JP】"

그렇죠.

“【佐藤】"

なるほど。よくわかりました、電気工事士のJPさん、あ、違うか。違った違った。今日も教えて頂いてありがとうございます。

“【JP】"

はい。

“【佐藤】"

はい。もしラジオの内容が楽しかったなーとかためになったなあなんて思ったらよかったらSNSでシェアしてください。

今回もありがとうございました。ではまた〜

“【JP】"

じゃね〜

スポンサーリンク
スポンサーリンク
広告336×280
広告336×280

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする