【「アンニョン!韓国」017.えっ!韓国に「飲み放題」って無いの!?【韓国流】お酒の場のマナー・ルール】の文字起こしスクリプトです。
Podcast・Anchor・Breaker・Stand.fmのいづれでもお聞きになれます。

응 사토상 지금 술 마시는 거야?


いやぁもう仕事終わってからの一杯っておいしいですよね〜。


어… 근데 지금 이렇게 나랑 같이 있잖아. 그거 그렇게 마시면 안 되지~. 이렇게 이렇게 옆으로 해서 이렇게 마셔야 되는 거야


え!そうなんですか?


농담 농담. 장난이고


あーびっくりした〜!いや確かにねちょっと…歳の差あるって言ってもそんなに差ないのにこんな言われるなんてと思ったんですけど…(笑)


근데 이제 한국에서 술 마실 때 술자리예절 일라는 게 있잖아. 그러니까 뭐 한살차이 두살차이 밖에 안 나는데 그렇게 말하는 경우도 있긴 있어.


え〜!


그리고 이제 초면인 경우 좀 서먹서먹 하거나 아니면 관계가 아직 그렇게 두드러운 관계가 아닐경우에는 더 그럴 수 있어.


あ、そうなんですか。うわ、気をつけないと(笑)へ〜じゃあ、お酒を飲む場面だと横を向いたりして飲むって事なんですか?


사실은 좀 더 복잡한데 나도 자세하게는 잘 모르고 근데 아무래도 한국에서는 이렇게 서로 마주보고 술을 마실 때 정면을 딱 보면서 이렇게 맛있는 거는 약간 벌은 없다고 해야 되나?


あ〜、そうなんだ。


특히 이렇게 윗 사람이랑 같이 먹을 때는 공손하게 먹으려면 이엏게 몸을 옆으로 돌려서 얼굴을 옆으로 돌려서 마셔야 돼.


へぇ〜!なんかあの…それはやっぱり失礼だと感じる方もいるって事なんですかね?


그치 그치 그게 아무래도 한국 사람이라면 또 술 많이 마시는 사람이라면 그렇게 생각할 수도 있지. 근데 물론 요즘에 이렇게 편하게 마셔 이러면서 그럼 편안한 분위기에서 마시는 사람들이 많지만 그래도 또 그럴 예절을 지켜야 될 자리가 있을 수도 있으니까…


あ、そっか〜。韓国にもやっぱそういうのあるんですね。やっぱり日本にもまあ…いろいろお酒の場のマナーっていうのが色々あって、両手で注ぐだとかね。受け取る時も両手で受け取るとかなんかもうちょっとね細かく言うとラベルを上に向けてとかね。なんかいろんなこう…お酒の場のルールみたいなのがあるみたいなんですけど…。


어 한국도 그렇지.


そうなんですね。韓国にもやっぱりそういうね、お酒の場のマナーってのがしっかりあるんですねえ。


기본적으로 일본이랑 분위기는 되게 비슷한데 몇 가지 좀 이제 디테일한 부분이 디테일한 부분이 좀 다른 거 같애.


へ〜。例えばどんなことがあったりするんですかね?


내가 느낀 거 중에 일본하고 진짜 가상 다른 거는 만약에 마시다가 술잔에 술이 반 정도 왔잖아요. 반 정도 남았을 때 일본 같은 경우에는 거기에 첨잔을 해서 술을 더 채워준단 말이예요.


はいはいはい。


근데 한국에서는 그렇게 하면 안 돼요.


あ、そうなんですか。


술을 다 마시고 난 다음에 빈잔이 됐을 때 거기에 술을 달아야 돼요.


へぇ〜!


완전판 되죠.


じゃあ残ってるグラスに継ぎ足しは駄目ってことなんですね。


그렇죠 그렇죠. 기본적으로는 술 완전히 다 마셔서 술잔 비었을 때 술을 따라 주는 게 예의예요.


あ、そうなんですね〜。


뭐 그 위에는 뭐 술잔을 두 손으로 따른다 건지 아니면 술을 받을 때도 옷자락을 소매자락을 끌어올려서 공손하게 받는다던지 뭐 이런 여러 가지 것들이 있는데 기본적으로 아랫사람이 윗사람에게 예절을 지킨다는 의미로 그렇게 많이 하죠.


そっかそっか。


그걸 이제 한국에서는 술자리 예정이라고도하고 좀 어려운 말로 하면 주도라고하고


ジュド。へぇ〜!


응 술 “주”자의 길 “도” 자.


あ〜、お酒に道って書くんですね。


그렇죠.


へぇ〜!なんか…すごい…(笑)


어려운 말… 말 아니고 그냥 술자리 예절이라고 생각하면 돼요.


なるほどね〜。お酒の場のマナーってことですね。それからあの…そうだそうだ。お酒の話で思い浮かんだんですけど、そういえば韓国では日本酒みたいなあの大きい瓶のお酒って言うんですかね、そういうの…


그럼 큰 병은 없네.


ないですよね?


응 그죠? 한국은 거의 대부분이 TV 같은 걸 봐도 자주 나오지 만 그 초록병


はいはいはいはい。


소주 가장 대중적인 술이죠. 브랜드들은 많이 달라요. 근데 병은 다 비슷비슷해요.


確かに。


소주병 그 일반적인 사이즈가 가장 일반적인 술이구요. 뭐 그 외에 맥주. 맥주병은 일본이랑 비슷해요 사이즈가.


やっぱそうですよね。だからやっぱりお猪口とかね、徳利みたいなのっていうのはま韓国にはないわけじゃないですか。


응 그죠.


だからほとんどまぁ見ないなーって、まそういうね特別な所行けばあるんでしょうけど、だいたいお酒の場をこう見てみると基本的にはあの緑色のね焼酎、いわゆるソジュのビンがこう…ずらっと並んでいて(笑)


그렇죠. 그렇죠.


はい。


그래서 그냥 병 채로 그냥 따라 주는 거야.


そうそうそうそう(笑)それからま、グラスの何て言うんですかね?ちっちゃい入れ物っていうんですかね?コップみたいな、あれにこう入れて…ね、グイッと一発で飲む、みたいな。


응 그렇죠. 그게 굉장히 거기에 또 한 가지 이야기가 있는데 한국의 소주잔 있잖아요.


はいはい。


한국에서는 소주를 따라 줄 때 기본적으로 거의 가득 채워 줘요.


あー!そっかそっか。


그렇죠? 가득 채워 주고 그리고 소주잔이 완전히 비워야 따라주죠? 소주 한 병을 따르다보면 몇 잔이 나오냐면 제가 알기로 여섯 잔반이 나와요.


へぇ〜!


그래서 같이 이제 뭐 몇 명이 술을 마시다 보면 예를들면 둘이 마시다 보면 서로 한 잔씩 마셨어요? 그렇게 세 번을 마시면 6번… 여섯 잔이 나오잖아요.


そうですね。


애매하게 남아요. 애매하게 남으니까 “여기 한 병 더요.” 이렇게 한 병 더 시키고 또 마시다 보면 또 애매하게 남아요. 그래서 한병 더 시키고 세 명이 마셔도 똑같애요. 그게 소주 회사에 약간 그 많이 팔기위한 전략이라는 약간 그런 소리도 어디서 들었어.


え〜!なるほど。確かに。二人で飲むとうまくいかないんですね。


좋게 딱 좋게 다 끝났다 그러면 우리 여기까지만 마실까 이렇게 끝날 수가 있는데 이렇게 따라 줬는데 뭔가 나오다 말아 애매해. 모자라니까 잔을 줬으니까 나도 잘 받아야 되거든요. 그러면 더 시켜야 되는 거야.


あ〜。もうそのソジュの会社のマーケティングですね(笑)いや〜、そういうのがあるんですね。


응 진짜지 모르겠는데 그런 소리도 어디서 들었어요.


へぇ〜、本当のようなウソのような話ですけど。へぇ〜、面白いなあ。へぇそういうのもあるんだ。それからあの韓国では焼酎だけそういう風にね飲んだりってことももちろん多いですけれども、僕ね一番びっくりしたの、これ。焼酎とビールを混ぜて飲むんすよね。


어 그렇죠. 소맥이죠. 소맥.


ソメク。いや〜もうほんっとびっくりして最初。え、これを混ぜるの?っていう風なちょっと衝撃だったんですよ、あれ。


저도 별로 좋아하진 않는데 맥주에 그 소주가 들어가면 특유의 그 소주의 강한 알콜 맛이라고 해야되나? 저는 그냥 맥주는 맥주 대로 즐기는 거 좋아하기 때문에


僕もそうです(笑)


근데 한국에서는 그렇게들 많이 마셔요. 왜냐하면 맥주는 기본적으로 도수가 소주처럼 높지 않잖아요.


そうですね。


그러니까 마시다보면 취하지 않아. 배만 부르고. 그래서 좀 더 취하기 위해서 소수를 타서 마시는 ㅎㅎ


本当にね、だからいや韓国の方ってね本当にお酒強いなっていう印象なんですよね。これ結構そういう風に思ってる方っていうのも多いと思うんですよ、これを聴いてる方の中で。もちろんね日本にもものすごくお酒が強い方いらっしゃいますけれども全般的に一般的にもうやっぱり韓国の方はやっぱりお酒が強いなっていう印象ですね、男性も女性もですね。


아… 그런가? ㅎㅎ 그런가?


ま、もちろんね、韓国の方の中にも弱い方っていうか飲めない方もいますし、ま僕の嫁みたいにね全く飲めない人もいるんで。


한국은 술 확실히 많이 마시긴 하죠.


いやほんとにね。


그래서 일본하고 한국하고 좀 큰 차이 중에 하나 뭐냐면 일본은 노미호다이가 많잖아요.


あ、そうですね、はいはいはい。


한국은 없어요.


あ、韓国って…え!全く無い?


응 저는 본 적이 없어. 왜냐면 노미호다이 하잖아요. 그 가게는 거덜나.


(笑)つまりあの…潰れるっていうか。


수지타산이 맞지 않아. 한국인을 많이 마시기 때문에 기본적으로. 무제한이다 하면은 거기…ㅎㅎ 어 기본적으로 그 노미호다이 일을 한다는 거는 가게에서 그게 손해가 나지 않아야 하는 건데


そうですね。


손해가 나면은 할 수가 없잖아요.


はい。


그러다 보니까 한국에서는 거의 없어요. 보기 진짜 힘들어요.


(笑)それ面白いですね。へぇ〜!


한국이 확실히 술을 많이 많이 마시긴 많이 마시죠.


飲み放題をやっちゃうとそのお店がうまくいかなくなっちゃうと。そのくらい韓国の方はお酒を飲むってことなんですね。


그렇지 않을까.


いやー!すごいなあそれは。でも確かにね、飲み放題ってあの文化自体っていうんか、文化って言うんですかね、飲み放題ってあの制度自体がやっぱり日本独特なのかなっていうところはありますよね。 いや〜面白いなぁ。


그 외에도 한국하고 일본하고 여러가지 술자리예절 이라던지 어떤 술 문화에 대해서 많은 차이가 있을 수 있지만 기본적으로 즐겁게 술 마시는 것은 같아요.


(笑)でもそうですよね、確かにね。お酒の席と言ったらやっぱりこう楽しく飲むってことですからあんまりじゃあ、かっちりかっちりその…最初に出てきた礼儀って言うんですかね、を最初から最後まで守って飲むってことは…ないんですかね。あまり。


어… 뭐 그런 딱딱한 자리가 있을 수 있는데 혹시라도 일본 분들께서 만약에 한국에 술자리에 그런 자리에 참여 해야 될 일이 있다 하시면 아까 처음에 말씀드렸던 수리 남아 있을 때 술을 더 해서 다른 거 그것만 주의하시면 되지 않을까.


あー、そっかそっか。


제가 일본에서도 뭐 일본분들이랑 같이 술 마셔 보면 기본적으로 일본에서도 이렇게 공손하게 술을 마신다 거나 그런 계절들이 있잖아요. 그건 그 나름대로 이렇게 한국에서 봤을 때 한국인이 봤을 때 버를 없다던가 그런 느낌은 아니기 때문에 한국하고 일본하고 큰 차이가 있는 어떤 그런 부분 실례가 되는 부분만 주의하면 충분히 예의 있게 술 마실 수 있을 것 같아요.


じゃそういった部分だけしっかり守っておけば日本人で韓国に住むってなったりとか韓国の方とお酒を交えるっていうことになった場合には、失礼のないような形になるだろうということなんですね。


그렇죠.뭐 정말 한국에 그런 예절을 더 깊게 잘 알고 고개를 돌리고 정말 한국식으로 그렇게 잘 지킨다면 물론 상대가 굉장히 놀랄 수도 있겠죠. “어… 어디서 그런 걸 배우셨나” 하면서


(笑)なるほどね。


응 궁금하신분들은 그런 거 아마 요즘에 검색하면 많이 또 나오니까


確かに確かに。


찾아 보시면 좋을 것 같아요.


なるほどね、じゃあよりポライトに行きたかったらそういうことをやってもいいけれどもっていうことなんですね〜。いや〜でも今日本当に色々教えてもらったりとか、あと…ね、日本と韓国の違いで飲み放題があったりなかったりとかね、お酒の飲み方だとか、そういうことまで知れたんでよかったです。JPさん、ありがとうございました!


はい。


ということでね、今回はここまでにします。もしエピソードの中でわからない言葉とかあったら、概要欄に文字起こしスクリプトがありますのでそちらをチェックしてみてください。それから面白いなとかためになったと感じたらSNSでシェアしていただけるととても励みになりますのでそちらもよろしくお願いします。


じゃあ、JPさん、この収録終わったらいっぱいやりますか!


그럴까?


いきましょう!


はい、乾杯!


건배!!


じゃあ…えっと、体を横に向けて…と。


아 그러니까 그렇게 안 해도 된다고 했잖아~. 편하게 편하게.


(笑)あ、そっかそっか。(笑)