シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

008.韓国男子には黒髪ロングの女性が人気なの?

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
チョンジヒョン

「アンニョン!韓国」008.韓国男子には黒髪ロングの女性が人気なの?】の文字起こしスクリプトです。

PodcastAnchorBreakerStand.fmのいづれでもお聞きになれます。

▼韓国語の自動翻訳版はこちら▼
(*自動翻訳のため、翻訳内容に誤りがあります。ご了承ください)
(戻る場合はブラウザの戻るボタンでお戻りください)
スポンサーリンク
広告336×280

韓国人男性はロングヘアが好き?ショートヘアが好き?

“【佐藤】"

いつも聞いていただいてありがとうございます。

もし聞いている中でわからない単語とかあったら下の概要欄に文字起こしスクリプトがありますのでそちらをご覧になりながら、えー聞いてみてください。

JPさん。単刀直入に質問します。韓国の男性はロングヘアが好きですかショートヘアが好きですか。

“【JP】"

에? 내가 아니고 한국 남성?

“【佐藤】"

そう。

“【JP】"

그런게 어디 있어?

“【佐藤】"

えー!

“【JP】"

그런게 어디 있어?

“【佐藤】"

うそ!

“【JP】"

사람마다 다 다르지.

“【佐藤】"

えーマジか。人によって違うって。それ答えかあ〜!これでこの回終わりじゃん!

“【JP】"

당연한 거 아니야? 사람마다 다른 게?

“【佐藤】"

まじかよ〜、もっとなんかあるでしょ。

“【JP】"

물론 예를 들면 어떤 연예인이 예쁜 연예인, 머리 긴 연예인이 어떤 드라마가 유행한다든가 해서 히트를 쳤어*. 그러면은 좀 그런 머리 스타일이 그때 좀 유행을 한다던가 그런 일이 있으면 남성들도 어~ 긴 머리 여성이.. 이쁜 여성들이 많네? 뭐 이렇게 느낄 순 있겠지만, 그게 어떤 하나의 한국 남성들의 뭐라고 해야 돼.. 취향이 라던가 그런 쏠림*으로 연결되지는 안는거 같은데요.

히트를 쳤어*・・・ヒットした、ブレイクした

쏠림*・・・気移り、目移り

“【佐藤】"

あ〜まじか、じゃあ芸能人でこう流行ってる芸能人って言うかね人気な芸能人がいたら、その…合わせてこの…髪型が長い方がいいとかねショートが似合ってるとかそういうのはあるけれども。え!でも男性…

“【JP】"

그것도 어디까지나 예를.. 예를 들어서 그런거고.. 사람마다 저는 다르다고 생각해요.

韓国でも学校で誰が可愛い?とかはする?

“【佐藤】"

あ〜まじか。でもさ、例えば学生の時でなんかほら学校にさ、隠れて雑誌持ってってさ、でこの…どの女の子好き?とかさ、ほらそう言う話とかあるじゃん。でそういうのとかって韓国ってある…の?

“【JP】"

아 물론 그런 거 있죠. 당연히 어떻게 없을 수 있겠어.

“【佐藤】"

あー、それはあるんですね。

“【JP】"

그건 물론 있죠. 얘가 정말 좀 이쁘다. 난 얘가 귀여워. 라든가 그런 이야기들은 당연히 있을 수 있고, 또 거기에서 자신이 좋아하는 어떤 그런 스타일을 이렇게 말하는 경우도 있죠. 하지만 그건 어디까지나 그런 연예인을 대상으로 말했을 때는 연예인의 전체를 두고 이렇게 말하는 경우가 많고 어떤 머리스타일만 가지고 이렇게 이야기하는 경우는 좀 드문거 같아요*.

드문거 같아요*・・・稀のようです、珍しいようです

韓国人女性からどんな髪型が似合うか問われたら?

“【佐藤】"

あ、そう?じゃあJPさんは昔、「JPさんって髪長い人好きなの?ショートが好きなの?」例えば付き合ってた女の子とかね、そういう聞かれたこととかっていうのもないですか?

“【JP】"

있긴 있는데 그럴 때 나는.. 뭐라고 해야 되지.. 내가 긴 머리가 좋다던가 짧은 머리가 좋다던가 그런 대답은 안 했던 거 같아.

“【佐藤】"

おほぅ!なんて言ってたんですか?なんか高度な言い回しで…高度な言い方でこう…言いくるめてた?

“【JP】"

그런가? 그런 거 같기도 하고 나는 사실 진짜 이건 뭐 저 개인적인 거니까 어디까지나.
한국 남성들이 꼭 저 같다고 생각하시면 안 됩니다.

“【佐藤】"

もちろんもちろんそれは前提でね。これは一つのね、ひとりのその…例なんで、みんながみんなこうではないってことは皆さんあの…了承の上で聞いてくださいね。

“【JP】"

개인적으로는 그래요 그냥 하나의 개체로써* 그 사람의 스타일 그 사람을 좋아하는 거지 또 그 사람, 사람마다 어울리는 스타일이 각자 다르잖아요?

개체로써*・・・個体として

“【佐藤】"

そうですよね。

“【JP】"

그러다 보니까 사귀는 여성 있었을 때도 그 여성의 어떤 그런 전체적인 걸 보고 판단하는 거지, 그 여성이 긴 머리라서 좋다던가 이런 건 아니었어요.

“【佐藤】"

あー…なんか…ちょっと…そういう答えずるいなあ〜。なんかその…人のなんていうの?…

“【JP】"

근데 뭐 그런경우는 있었어요. 아..너한테는 좀 긴머리가 더 잘 어울려~ 라던가

“【佐藤】"

うんうんうん、ちゃんということも言ったりもしてたってことすね。

“【JP】"

그렇죠. 예를들면 사귈 때는 짧은머리였는데, 머리를 길렀어. 아니면 머리를 뭐 이렇게 파마를 했어. 파마를 하니까 더 이쁘다던가.. 그런 거는 있을 수 있지만,

“【佐藤】"

なるほど。ちょっとこう何て言うの?褒めの言葉って言うか…

“【JP】"

칭찬을.. 물론 칭찬의 의미도 있지만, 사람마다 어울리는 스타일이 다를 수 있고.. 저는 그렇게 판단을 그냥 했어요.

“【佐藤】"

お〜なるほどね。

韓国男性はどんな女性が好き?

“【JP】"

사람 사람마다 이건 다를 수 있는거고, 그 때에 따라서 이거는 달라질 수 있는 거기 때문에.. 물론 제가 이상한 걸 수도 있어요.
긴 머리를 좋아하는 사람은 물론 있을 겁니다. 분명히.

“【佐藤】"

なるほどね。あの…無条件で長い髪が好きっていう男性も、まあいるだろうと。までも一概にはね言えないってことですよね。

“【JP】"

그리고 뭐 제가 이런 것 보다도.. 여태껏* 살아오면서 제 주변에서 많은 제 친구들이라던지 아니면 알고 지내는 사람들은.. 이런 사람들을 통해서 또 제가 느끼잖아요?
그런 걸 봤을 때, 특별히 한국 남자들이 어떤 스타일을 더 좋아한다던가 그런 경우는 딱히 없는거 같아요.

여태껏*・・・今の今まで

“【佐藤】"

あ〜そうですか。ヘェ〜

“【JP】"

그냥 이쁘고 귀여운 여잔 다 좋아해 남자들은.

“【佐藤】"

なんだよそれ!綺麗で可愛い女の人ってさ。そうかそっか。

“【JP】"

요점*을 말하면 머리 스타일은 관계 없다는 거지.

요점*・・・要点


韓国の「綺麗」と「可愛い」は日本と違う?

“【佐藤】"

ぐわぁ!うわ…この回もうこれで終わりだよ。まあまあまあそうはね、言わないで。その韓国って僕気付いたんですけどやっぱりね、日本とその可愛いと綺麗の違いがちょっとね大きく違うんじゃないかなと思ってる…(んですよ)

“【JP】"

음~ 그런 거 있죠. 그런 건 좀 있죠.

“【佐藤】"

だからどういうことかというと、韓国だと可愛いよりも綺麗を重視すると言えばわかりやすいのかな?それとも日本だと綺麗より可愛いの方が男ウケするっていうのかな?なんかやっぱそういう傾向があるような気がするんですね。あ、もちろん誤解しないように言うと、それがすべてってことではないですけれども、人によって違いますよ。けれどもやっぱりそこがね、韓国のいわゆる可愛いと綺麗、日本の可愛いと綺麗の感覚がやっぱ全然違う気がするんですよね。それってどう思います?JPさん。

“【JP】"

오.. 좀 그런게 있는 거 같아요. 저도.. 제가 느끼기에도.

“【佐藤】"

あ、やっぱそうですよね?

“【JP】"

예를 들면 일본의 그 카와이라는 말 뜻, 한국어로 해석하면* 귀엽다라는 말이 되겠지만, 한국에 귀엽다라는 이미지가 과연 일본에서도 카와이 라는 말 뜻으로 통용이 되는가?* 라고하면 아 역시 약간.. 그 기준이 다르지 않을까? 이미지가 다르지 않을까.. 상상하는..

해석하면*・・・解釈すれば

통용이 되는가?*・・・通用するのか?

“【佐藤】"

ですよね。

“【JP】"

그런 건 느껴요. 저도.

韓国人女性と日本人女性の髪型の違い

“【佐藤】"

そうそうそう。だからねやっぱり、ほら今って髪が長い人短い人の話ししてる中で、韓国の女性ってやっぱり綺麗な人が多い気がするんですよ、どちらかと言うと。でそうなってくると、なんかね前髪が目の上きっちりでね、ぱっつん前髪でここにね、何て言うの…今ラジオ聞いてる人はちょっと想像できててくださいね。この…目の横の所に?頬骨を隠すような、触覚みたいにね、こう垂らす髪とかも、作ってる人って少ない気がしてて。どっちかと言うと前髪がない女の人とか、ロングヘアとか黒髪…とか、なんかアジアンビューティー的な?結構そういう女性が多いような傾向があるような気がするんですね。もしくは前髪を作ったとしてもぱっつん前髪ってよりはふんわりシースルー前髪みたいな、シースルーバングみたいなそんな感じだったり?

“【JP】"

음.. 그거는 물론 일본과 한국의 차이로 볼 수도 있겠지만, 한국 같은 경우에는 특히 유행에 민감하다고 해야 되나? 예를 들면 연예인의 어떤 스타일이라든지 아이돌의 어떤 스타일이라든지.. 유행을 굉장히 잘 따라가는 경향이 있어요.
그렇다 보니까 옛날에는 사토상이 말했던 것처럼 그런 스타일이 유행했던 때도 있어요.

“【佐藤】"

あ、そうですか、そういう時もありました?

“【JP】"

있어요. 있었어요. 그렇지만 요즘에는 없죠? 거의 보기 힘들죠. 약간 그런 흐름이 바뀌었다고 해야되나? 시대가 바뀌었다고 해야되나? 유행이.. 지금은 그런 유행이 아닌거죠. 그런 부분에서 약간 그런 귀엽다는 기준, 판단 기준이 일본과 한국이 다르게 느껴지는 거 같아요.

韓国と日本の綺麗な女性ランキング比較

“【佐藤】"

だから例えば、ネットでね、「綺麗な女性ランキング」なんていうのを探すと、1位に北川景子さん、で2位に佐々木のぞみさん、3位に桐谷美玲さんっていう風に続くんですね。で韓国だとこの日本で言う綺麗とはまた違う人の顔ぶれが並ぶと思うんですよ。

“【JP】"

그렇죠.

“【佐藤】"

例えば韓国だとどんな人が上がります?綺麗って言ったら。

“【JP】"

연예인 중에서 보면 전지현이라든지

“【佐藤】"

チョン・ジヒョン、うん。

“【JP】"

아니면 김희선. 옛날 좀 옛날 배우인데.. 김희선 아니면 김태희. 그런 사람들이 좀 미녀 배우로 많이 손꼽히는* 사람들인 것 같아요.

손꼽히는*・・・指折りの、有数の

“【佐藤】"

あー、なるほどね。あ、もしこれ今どんな人かな?って分からない人がいたら、その…概要欄にある文字スクリプト、それがブログになっているのでそちらで画像確認できますのでもしよかったらねそちらもチェックしてみてくださいね。あ〜なるほどね。

チョン・ジヒョン  (전지현)チョンジヒョン

キム・ヒソン(김희선)

キム・ヒソン

キム・テヒ(김태희)

キム・テヒ

韓国で可愛い女性といえば?

“【JP】"

반대로 이제 귀여운 여성상, 보면은 한국에서 약간 연예인 중에 귀여운 사람 뽑아보라고 하면, 보통 제 나이 대의 남성이 생각하는 귀여운 여성상은 박보영

“【佐藤】"

パク・ボヨンね。

パク・ボヨン(박보영)

パク・ボヨン

“【JP】"

많이 생각할 것 같아요.

“【佐藤】"

あーはいはいはいはい。

“【JP】"

물론 요즘에 젊은 아이돌들이나 이런 귀여운 여자들 많을 거 같은데.. 내가 잘 몰라.

“【佐藤】"

あ〜笑 なるほどなるほど。そこはまあ愛嬌ということで。大丈夫です大丈夫です。

“【JP】"

약간 일본의 카와이라고 이렇게 했을 때 떠오르는 이미지랑 약간 다르죠.

“【佐藤】"

そうですね。日本で可愛い女性ですか…

“【JP】"

근데 뭐 일본에서 카와이라고 하면 워낙..이 말 뜻 자체가 많은 뜻을 내포하고 있다 보니까

“【佐藤】"

そうですね。

“【JP】"

한국에 귀엽다는 말 보다 좀 더 광범위한 의미를 가지고 있는 것 같아. 내가 생각하기에.
이쁘다를 포함해서.

“【佐藤】"

そうですね。だから可愛いって言ったら韓国だと「クィヨプタ」で、綺麗だと「イェップダ」になるけれども、やっぱりその言葉自体でも意味の広さって言うんですかね、それがやっぱり違う…

“【JP】"

그렇죠. 역시 그런 게 있어요.

日本で可愛い女性といえばランキング

“【佐藤】"

それがやっぱり違いますよね。だから例えば日本で可愛い女性で今ね、検索してみると、新垣結衣さんとか、それから有村架純さんとか、石原さとみさんとか、まあ最近だとそういう人が上がるんですかね。まあ他にももっともちろんいると思いますけれども、そういう方達の顔が上がってくるんですけど、もちろんねなんかその…日本で言う可愛いのジャンルの広さというのは、韓国とはまた全然違うかなっていう気はしますね。

新垣結衣

新垣結衣

有村架純

有村架純

石原さとみ

石原さとみ

“【JP】"

어.. 그렇죠. 지금 말한 그 아라가키 유이라든지 아리무라 카스미라든지 이시하라 사토미, 그런 여배우들은 한국에서는 오히려 귀엽냐? 이쁘냐? 라고 물어보면 오히려 이쁘다고 말하는 사람이 더 많을 것 같아.

“【佐藤】"

あ、そうですか?

“【JP】"

약간 그런 이미지예요.

“【佐藤】"

あ〜おほほ…なんか難しいなあその辺、うんそっかそっか。

“【JP】"

그렇다고 해서 물론 한국 남성들이 그런.. 뭐라고 해야 돼.. 일본의 그런.. 진짜 카와이하고 귀엽고 아까 사토상이 말했던 앞머리 이렇게 딱 잘라서 그런 여성들을 싫어하는 건 아닙니다. 한국에 그런 여성들이 없을 뿐인 거지.

“【佐藤】"

あー、そうですか。決してそういう人がね、嫌いとかそういうことではないけれども。

“【JP】"

그건 어디까지나 한국 여성들의 취향인 거예요.

“【佐藤】"

あ〜、そっかそっか。だからやっぱりそういうテレビとかの影響が大きいってことなんですね?

“【JP】"

그렇죠. 아무래도 그런 게 커요. 한국에서는 유행을 따라가는.

韓国では芸能人の露出の度合いも違う

“【佐藤】"

それからね、もう一つ思ったんですけど、それとまあちょっと関係があるっちゃあるんですけど、テレビを見てると、日本と韓国でまあ言ったら露出度の度合いも結構違いますよね?

“【JP】"

어.. 그렇죠.

“【佐藤】"

そうだからその規制の厳しさって言うんですかね?そういった部分もかなり日本と韓国では結構違いがあるな〜。例えば日本だったらちょっとむ…あの…言われる胸の上の方がちょっとこう見えるような?服を着てテレビに出ても、まそれは良かったり…別にそれは出てもいいとされたりとかしますけど、韓国だと割と規制厳しいのかなぁなんて思うんですけど。

“【JP】"

특히 최근에 좀 그래요.

“【佐藤】"

あ、最近そうなんですね。

“【JP】"

아주 옛날이었으면 그런게 오히려 좀 덜 했던 거 같은데, 최근에는 그런 거에 좀 민감한 거 같아요. 특히 여성들의 어떤 노출? 현실에서는 그렇지 않은.. 크게 바뀌었다고 느끼진 않는데, 특히 이제 방송 매체를 통해서 보여지는 것에 대해서는 좀 엄격해 지지 않았나* 그런 부분.

엄격해 지지 않았나*・・・厳格になったんじゃないか

男性の視線も髪型へ影響するのでは?

“【佐藤】"

そうそう、だから話がちょっと脱線してるように思うけれども、そういった部分ってね何が関係してるかって言うと、やっぱ男性にどう見られるかとか、男ウケとか男子モテみたいな部分っていうのって、やっぱメイクとか髪型とか服装とかね、そういったのを全部こういう風に内包されているのかなぁと思って、僕はねそういったテレビの影響も髪型とかメイクとかいろんな部分に影響してるのかなと思って聞いてみたんですけど。

“【JP】"

응 그런가? 근데.. 글쎄요? 한국 같은 경우에 어쨌든 그 여성들의 패션이라든지 머리 스타일이라든지 화장법이라든지 이런 것들이 제가 느끼기에는 남성에게 보여지기 위한 것이 물론 있겠지만 그게 첫 번째는 아닌 거 같아요. 그 트렌드를 따라가는 것이 큰데, 유행을 따라가는 점이 정말 큰데, 그것이 정말 자신들이 이쁘다고 생각하니까 아니면 그 여배우가.. 그 여배우를 동경한다든지, 이 아이돌을 동경한다든지 그런 부분이 있어서 따라가는 게 좀 큰 거 같고, 반대로 노출 같은 경우에도 사실 TV에 솔직한 이야기를 하면 여성들이 노출하고 나온다던지 이러면 보는 사람 입장에서 누가 좋아하겠어요? 남자들이 좋아하겠죠.

“【佐藤】"

そうですよね。

“【JP】"

보통은 그렇단 말이예요. 일반적으로는 그렇죠? 근데 이제 한국에서는 그런 부분들이 많이 좀 이제 자제하는 분위기란 말이에요. 그렇다 보니까 방송에서는 오히려 ‘여성들의 눈을 신경 쓰고 있다’ 라는 말이 되는 거죠.

“【佐藤】"

あー、なるほどね。

“【JP】"

여성 시청자들의 그런 어떤 ‘눈치를 보고 있다*’ 라고 봐도 되는 거죠.

눈치를 보고 있다*・・・顔色を伺っている

肌の露出に対する韓国の世論

“【佐藤】"

だからそういう風な露出した服を着て出たりとか、あまりにもその男性ウケみたいな部分をアピールするような服で出てくると、やっぱり女性からバッシングを受けるって事なんですかね?

“【JP】"

그렇죠. 특히 방송은 그런 게 심해요.
오히려 뭐 현실.. 우리가 사는 이 밖에 나가 보면, 그렇지 않은 부분이 더 있을 수 있어요.
방송이 좀 심해요.

“【佐藤】"

なんですか?放送局関係者の方ですか?笑
何かあの…あれですね、あれなんですか?じゃあクレームとかが入ってくるってことなんですかね?

“【JP】"

네. 진짜 그래요.

“【佐藤】"

ヘェ〜、そうなんだ。

“【JP】"

어떤 여배우가 노출이 심한 옷을 입고 나왔다. 아니면 노출이 심하지 않더라도 뭔가 발언에 문제가 있다든가? 어떤 출연자가 그러면 방송국에 클레임이 엄청 들어갑니다.

“【佐藤】"

ヘェ〜、怖!めっちゃ怖いじゃないですかそれ。

“【JP】"

그렇기 때문에 방송국에서도 그런 부분을 좀 신경 쓰는 거 같아요.

“【佐藤】"

なんか想像できますもんね、こう韓国の人がわ〜!ってこう…すごいこう…怒って電話かける様子を…。めっちゃ怖い。ヘェ〜そっか、そういう関係もあって露出度が高い服を着て出たりとかっていうのは少なかったり、全てを加味するとやっぱりそういう日本と韓国とで大分違うんだなっていう風なの、感じますね。

これから韓国人と付き合おうという方に

“【JP】"

맞아요. 지금 이 라디오를 들으시는 분들.. 어떻게 생각하실지 모르겠지만 그렇다고 해서 자신의 스타일을 어떻게 가꿔야 할지 고민하실 필요는 없습니다.
특히 어떤.. 꽤 많지 않나요? 뭐라고 해야 되지? 닛칸 커플이라고 해야되나?

“【佐藤】"

あ〜、そうですね。

“【JP】"

일본 한국 커플들이 많이 늘어나는 추세*이고 옛날부터 그랬지만? 그렇다 보니 또 그런 부분을 염두에 두시는 분들*도 있으실 것 같아요.

추세*・・・トレンド、流れ

염두에 두시는 분들*・・・念頭に置かれてらっしゃる方達

“【佐藤】"

そうでしょうね。

“【JP】"

한국인 남성은 어떤 여성을 좋아할까? 라던가..
굉장히.. 그건 좋은.. 어떤 생각이라고는 생각합니다만, 너무 그거에 빠져서 이렇게 고민하실 필요는 없으실 것 같아요.

“【佐藤】"

なるほどね。じゃあ自分に合ったスタイルか、外見だけじゃなくて内面とかで、人としてその人に合ってれば問題はないんじゃないかなっていうことなんですかね?

“【JP】"

그렇죠. 저는 그렇게 생각해요. 그리고 또 그런 부분에선 한국 남성들은 또 일본 여성에게 되게 매력을 느낀다고 생각하기 때문에, 일본 여성분들이 뭔가 한국 여자처럼 되려고 하기보다는 일본 여성은 일본 여성대로의 좋은 점들을 많이 가지고 있고, 그런 부분은 정말 메리트로써 이점으로써 더 잘 활용 하시는게 오히려 더 경쟁력이 있지 않을까..

“【佐藤】"

なるほどね。話すとねやっぱりこう深い話に入っていっちゃうんですけど、その人に合った性格だとか見た目を、誰誰みたいに…なんてね、追いかける必要はなくて、自分らしさをそのまま持てばいいんじゃないかなっていう風なことなんですね。

“【JP】"

그렇죠.

“【佐藤】"

なんかハートフルだな〜…。いい話で終わっちゃったなーなんか。

“【JP】"

저는 그렇게 생각합니다.

“【佐藤】"

あ〜…それね本当にすごいいい話だと思います。確かにね。ま誰々みたいになりたいとかね憧れとか持ったりすると思うんですけど、そんなのいらないよってね。なんかそういう回じゃないのになあ今回!え?そっかそっか。

“【JP】"

뭐였지? 오늘 주제 뭐였지? 갑자기 기억이 안 나네~

“【佐藤】"

違うよ違うよ今回はね、男性はロングが好きかショートが好きかっていう…

“【JP】"

あ〜、そっかそっかそれかそれか。

“【佐藤】"

そうそうそう。

じゃあ今回は、えーとこのぐらいにしますので、また次回ねもっともっと面白いトピック持ってきますので、また楽しく日本語と韓国語でおしゃべりできたらなと思いますので、JPさんまたよろしくお願いします。

“【JP】"

はい。잘 부탁드리겠습니다.

“【佐藤】"

はーい、今日はどうもありがとうございました、ではまた。

“【JP】"

바이바이.

関連記事
スポンサーリンク
スポンサーリンク
広告336×280
広告336×280

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする