シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

003.韓国ドラマでよく見る嫁姑(よめしゅうとめ)のケンカって実際にもある?

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
嫁姑関係

Podcast【アンニョン!韓国」003.韓国ドラマでよく見る嫁姑(よめしゅうとめ)のケンカって実際にもある?】の文字起こしスクリプトです。

こんにちは

안녕하세요.
 
韓国ドラマ、みなさんはよく見ますかね。
 
僕はね、韓国にいながらなんですけどあんまり韓国ドラマ見ることってのはねそんなに多くないんですけど、まぁたまに嫁が韓国ドラマを見てたりとか、まあ何かのきっかけで見ることがあったりして見ると、一番よく思うのがまあ僕日本人だからそう思うのかもしれないんですけど、なんか韓国の人ってなんであんなに喧嘩するのっていうことなんですよね。
 
에?
 
だって見てると、必ず喧嘩のシーンあるじゃないですか。
 
드라마라서 그런 거 아니야? 
 
いやわかんない、なんかもう見れば絶対ねどっかに喧嘩のシーンがあって、なんか人間関係がこじれて…いうのがね、必ず見るんですよ。
 
で1話ごとにそれがあるような感じがして。これって本当なのかなと思ってね。
 
だいたい見てるといろんなケースがあるんですけど、まぁだから今回のテーマにもある嫁姑関係。嫁姑関係のこの喧嘩っていうのがものすごい多いなーって感じるんですよね。
 
だからこれって実際に韓国にいる人っていうかねま韓国人って本当にこんなに喧嘩するのかなってすごい疑問に思ってて。でそれを今回JPさんにちょっと聞いてみたくて教えてくれないかなと思って今回の回をやってみました。
 
 
JPさん実際どうなんですかね?
 
아… 이거는 진짜 물론 요즘에도 있어요. 시어머니와 며느리 관계. 한국에서는 고부갈등 이라고 하는데,
 
コブカルドゥン
 
부갈등이.. 뭐 이 문제는 옛날부터 계속 있어왔죠. 근데 드라마에 나오는 것처럼 요즘 그렇게 심하지는 않은 거 같아.
 
あ〜ほんと。
 
드라마는 약간 그런 뭐라 그래야되지?
약간 극적인 그런 장면도 많아야지 보는 사람으로 하여금 재미도 있을 거고, 시어머니가 며느리 좀 괴롭히고 이렇게 좀.. 악역도 나와 줘야 되고 이러니까.. 그래야 재밌죠 보는 사람이.
물론물론 있어요. 물론 그게 전혀 현실에서 없다고만은 말할 수 없는데, 요즘에는 좀 그래도 한국도 워낙 많이 바뀌어서 가족 관계도 그렇고, 그렇다 보니까 드라마에 나오는 그 정도는 아니지않을까..
 
あークレヨ。そうなんですかw
 
일단 제가 제 주변에서는 그렇게 심한 케이스를 본 적이 없어요.
뭐.. 주변의 얘기를 들어 봐도 그렇고. 아직까지는 그런 심한 경우를 본 적이 없기 때문에 그리고 이제 아무래도 옛날에 비해서 결혼을 하면, 남녀가 독립해서 시어머니와 며느리가 따로 사는 경우가 많기 때문에 갈등 관계는 그렇게 많지 않지 않을까.
 
あーそうなんだ。いやなんかも本当にあれを見てると、え?なんで韓国の人ってこんなに喧嘩するの?って。正直ちょっとで偏見なんですけど、やっぱでもあれを見てるとねそういう風に感じちゃいますよ。でもあれは結局視聴者のその興味を引くためにやってるっていうことでいいんですかね?
 
음.. 그렇지 않을까요? 역시? 그럴 것 같은데 나는.
일본 어떤데? 일본은.
 
まあだから日本。日本の場合も嫁姑関係ってあると思うんですよね。僕はねそんなに経験ないんですけど、まあそうですね結構ある所はあるんじゃないですかね。特に地方なんか行くとまあそういう嫁姑関係が酷い所とかってあるんだと思うんですよね。だから大都市とかに行く行とけば行くほどその核家族化が進んでいてあんまりこう姑と一緒に暮らすとかねその大家族みたいな感じでひいおばあちゃんから孫の代まで一緒に住むみたいな事っていうのが少ないからだから…
 
그건 한국 똑같아
 
あ本当!
 
그것도.. 그렇지 한국도 도시 쪽으로 오면 그런 식으로 핵가족화가 많이 진행되었기 때문에, 서울이나 이런 도시 쪽은 아무래도 핵가족화가 많이 진행이되서, 지방 쪽이 아무래도 도시보다는 좀 더 심하지 않을까?
 
あでも韓国もそうなんですね。
 
그런 건 일본하고 똑같은데 일본은 지금 드라마에 별로 그런 내용 안 나오잖아.
 
そうそうそうだから日本はねそういうことはないですよ。あんまり… まあないって言っちゃえないけど、まぁその多分韓国ドラマに比べたら絶対少ないですよ。w
 
한국 드라마에 그런 내용이 자주 나오지만, 사실 한국도 그렇게 심하지는 않아.
 
wあくまで多分視聴率の関係ですね。
 
응. 어디까지나. 요즘에 많이 좋아졌어. 그렇지 않아.
 
なんか安心した、よかった。いや韓国に行ったらそういうこと多いのかなちょっと不安になる人も多いと思うんですよ。w
 
사실 시어머니는 그래도, 한국은 나이를 중시 하니까 아무래도 나보다 어른이고 그러다 보니까 존경하고 존중하고 아니면 조금 시어머니한테서 느끼는 어떤 불합리한 점이 있더라도 이해하거나 넘어가고 이럴 수 있는데, 오히려 시누이?
 
シヌイ?
 
시누이하고 충돌하던가.
 
シヌイって言うとだから旦那さんの兄弟ってことですね。
 
여자형제.
 
旦那さんの妹とかお姉さんとか。
 
응. 맞아요.
그러니까 오히려 나이대가 비슷하면서, 한국에서는 물론 기본적으로는 나이가 많은 사람을 존중하지만, 가족관계에 있어서는 이미 서열이 정해져 있는 경우가 있단 말이야. 전통적으로.
그러다 보니까 전통적으로 봤을 때 한국에서는 시누이가 동서? 동서보다는 약간 서열이 높은 느낌이에요. 그러다 보니까 좀 못 돼먹은 시누이같은 경우에는 막 괴롭힌단말야. 막 대하고. 거기서 이제 어떤 갈등이 발생하는 거죠.
 
あ〜そこの問題もあるんですね。
 
だからそれってあの今のシヌイって言い方もそうですしそれからドンソって言い方もそうですけど、それはだから年齢とか家族関係その上下関係によって呼び方が変わったりとかその敬語を使うかタメ語を使うかね丁寧語尊敬語みたいなのあると思うんですけどそれをどう使い分けるかとかいうこともその問題をこじらせる原因になるところなんですかね?
 
그게 뭐 직접적인 원인이라기보다는 아무래도 그런 전통적인 습관 같은 게 있었다 보니까.
물론 이게 모든 사람이 다 이렇다는 게 아니에요. 그런 사람도 있다 보니까 그런 관계에서 문제가 발생하는 경우가 있죠.
 
じゃあ嫁姑関係の問題だけじゃなくてその旦那さんの妹さんお姉さんのこじれ?問題もある場合もあると。
 
오히려 나는 그쪽이 더 많지 않나 싶기도 하고?
 
その方が多いって?w
 
あ〜それ意外ですね。
 
이건 어디까지나 제 개인적인 느낌입니다.
 
…かもしれないってことですね。
 
근데 저의 경우를 들면, 저는 가족하고 되게 잘 지내고 있어요.
 
あーそうですか。
 
서로 존경하고 존중하면서, 서로 불러 주고 그렇기 때문에 거의 대부분의 그럴 거예요.
사이가 안 좋은 것은 물론 있겠지만, 한국에 그런 드라마와 다릅니다.
 
あ〜よかった、これででも問題がちょっとすっきり溶けた。
 
なんかあのでも今はそうだけれども昔はだからねみんな一緒に住むって事が多かったわけですよね?韓国も。
 
네. 그러니까 아무래도 같이 살면 많이 부딪히겠죠? 저희 어머니가 그랬어요. 저희 어머니가 할머니랑 같이 살았단 말이예요. 제 할머니랑. 그러니까 우리 엄마는 시어머니랑 같이 살았던거죠.
내가 어릴 때 봤어 둘이 싸움하는 거.
 
え!
 
아 물론 그 다음에 다시 또 화해하고 잘 지내고 그랬는데, 가끔 이렇게 우리 엄마가 지고만 있지는 않더라고 말다툼도 하고.
 
え〜っ!
 
괴롭히고 막 이런 게 아니라, 같이 살다 보면 그런건 저는 진짜 가족이 되어 가는 과정이라고 생각해요.
 
あ〜いい考えですねでもそれは。
 
그게 정말 사람과 사람을 서로 존중하지 않고 괴롭힘이 되어버리면 드라마에서 나오는 것처럼 정말 악질 시어머니. 그렇게 돼 버릴 수 있지만, 그게 아니고 정말 우리 보면은 형제끼리 싸우기도 하고 부모님이랑 싸우기도 하고 그러잖아요. 말다툼하고. 뭐 그런 거랑 똑같은 거죠.
 
昔は今よりは少しはそうやってね一緒に住む機会が多かったから喧嘩する機会もまあ多かったのかなっていうことですよね?
 
그렇죠. 뭐 그런 것도 있고. 아무래도 시대의 흐름에 따라서 지금 현대 시대가 되다 보니까 옛날부터 전통, 이런 것들이 많이 희석된 것도 있을 것이고.
 
あーなるほど。だから時代がこう流れるにつれてだんだんその伝統的に引き継がれてきたそのなんて風習みたいなものが薄れてきていると言うかあの姑があまりこう嫁に干渉しなくなってきているっていう部分もあるんですね?
 
なるほど。でもあのドラマはちょっとやめてほしいですね。誤解を招きますよあれは本当に。
 
보는 한국인들도 그건 다 아는데, 그래도 재밌으니까.
 
そっかそっか。ただその見るぶんには楽しいから、まあ何て言うんだろうなある意味バラエティですよねエンターテイメント。
 
그렇죠. 그리고 드라마에는 반드시 악역이 필요하니까.
 
そう感情の浮き沈みとかその場面がねちょっとこうなんていうのかな
 
드라마의 주인공 주변인물들이 다 착하기만 하면 재미없잖아 드라마가.
 
そうだよね、そうそうそう。だからドラマに起伏があったほうが楽しいってことですよね?
 
응 그렇지. 그래서 주인공도 좀 괴롭혀 주고, 주인공이 좀 위기에도 처하고, 주인공이 좀 나쁜 일도 당했다가 다시 극복하고, 이래야 재밌지.
 
そういうことなんですね。いや良かったですでも今日は色々ねその誤解がちょっと解けました。
 
잘됐어요.
 
だから韓国ドラマを見ていてやっぱり日本に住みな住んでいながらね韓国ドラマを見てる人っていうのは多分、え、韓国人ってこんなに喧嘩する人たちなの?ってね思っちゃう人とか中にはいると思うんですよね。でも実際は今聞いてみたところそういうことはドラマほどはなくて。
 
그러니까 혹시라도 뭐.. 일본 여성분들께서 한국 남성이랑 결혼하게 되면, 시어머니로부터 그렇게 괴롭힘을 받지 않을까 두려워하실 필요없습니다. 여러분.
 
そうそうそう。だからそんなに心配する必要はないと100%は言えないけれどもそこまでね心配しなくても大丈夫っていうことですよね。おそらく。
 
じゃあ今日はこの辺にしときましょうか。
 
 
まだまだ話したいことっていっぱいあるんですけど。また次の機会にしましょう。では今日はこの辺で。
 
오늘은 여기까지.
 
バイバイ
 
じゃーねー
 

↓↓Podcastで聞いてみる↓↓

Listen on Apple Podcasts

スポンサーリンク
スポンサーリンク
広告336×280
広告336×280

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク
広告336×280