シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

005.スパルタ?韓国の子育て事情にビックリ!

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
韓国の教育

アンニョン!韓国」005.スパルタ?韓国の子育て事情にビックリ!】の文字起こしスクリプトです。

PodcastAnchorBreakerStand.fmのいづれでもお聞きになれます。

▼韓国語の自動翻訳版はこちら▼
(*自動翻訳のため、翻訳内容に誤りがあります。ご了承ください)
(戻る場合はブラウザの戻るボタンでお戻りください)
スポンサーリンク
広告336×280

韓国の教育はスパルタ教育なの?

“【佐藤】"

ちょっとちょっとちょっと、JPさんJPさんJPさん!

“【JP】"

왜왜왜왜왜 뭐야 뭐야 뭐야

“【佐藤】"

いやも聞いてくださいよもう…僕のね友達が今僕が今韓国に住んでるからってって、韓国の教育費とかね、教育事情について色々聞いてくるんですよね。 でその話を聞いてるとなんかもう韓国はめちゃくちゃスパルタ教育してるみたいなね。だからもうめちゃくちゃこの何て言うの?子供に費やして、で教育も超厳しくて教育熱が高くてみたいな話をしてくるんですよ。 でまあ僕はねまだ子供が小さいからまあそんなことはないんだけどそれって本当なのかな?って僕も持っちゃってて。実際僕がね日本にいた時に、確かに何か韓国ってめちゃめちゃこの教育がスパルタだみたいな情報もちょっと入ってきてたから、ちょっと今後も考えて不安になってきちゃってね。でその辺をちょっとJPさんに聞いてみたいなと思って。

“【JP】"

응 그렇구만? 아 확실히 한국의 교육 사정을 보면 그렇게 느낄 만도 하다*고 생각을 해요 실제로.

사실은 나도 강남 8학군* 출신이고, 좀 옛날 얘기지만..

느낄 만도 하다*・・・感じるほどでもある

강남 8학군*・・・カンナム区、ソチョ区などに位置する高等学群

“【佐藤】"

めちゃくちゃいいところの出身ですね。

“【JP】"
그런 거 진짜 아니고 ㅎㅎ 나는 공부 못 했어 근데. 뭐 어쨌든 한국의 교육, 특히 사교육에 좀 많이 힘을 쏟는 건 사실이니까. 특히 이제 서울에.. 어떤 강남쪽.
뉴스에도 한국에서도 한국 뉴스에도 실제로 그런 내용들이 방영이 되거나 소개가 되는 경우*가 많아요. 예를 들면 초등학생 때부터 학원을 많이 다녀서 무거운 책들을 많이 가지고 다닐 수 없으니까 수트케이스에 넣어서 끌고 다닌다던지.
방영이 되거나 소개가 되는 경우*・・・放映されたり紹介されたりする場合

“【佐藤】"

えっ!スーツケースに入れてですか?

“【JP】"

응 되게 좀 불쌍하잖아. 조그만 애들이 그런걸 끌고 다닌다는게, 그걸.. 책을 거기다 가득 넣어서.

“【佐藤】"

確かにね。

“【JP】"

이제 그런 게 뉴스에 나오고 그런거죠. 물론 그런게 일반적인 건 아니에요.

“【佐藤】"

そうですか。

“【JP】"

모든 사람들이 그렇게 교육을 하거나 그런 건 아닌데, 뭐 그런 특출난 경우*도 있다라는거.

특출난 경우*・・・特出する場合

“【佐藤】"

あー、そうなんですね。

じゃあ実際韓国では結構教育熱が高い人が多いっていう風なことで間違いはないんですかね。

“【JP】"

아무래도 일본보다는 그런 거 같아요.

“【佐藤】"

あー、ほんと。

韓国では子供を塾に通わせる人が多い?

“【JP】"

물론 이것도 뭐라고 이렇게 딱 단정할 수 없는데, 평균적으로 평균적으로 아무래도 대학 입시 라던가 학생들의 목표 최우선적인 목표가 대학입학, 수험, 입시 이런 것들이다 보니까.. 거기에 따른 경쟁이 치열하고* 뭔가 학교 공교육만으로는 부족하다고 느끼는 사람들이 학원을 보낸다든지, 사교육에 돈을 들여서 많이 시키다 보니까 그렇게 보이는 거 아닐까요?

경쟁이 치열하고*・・・競争が熾烈で

“【佐藤】"

じゃあ学校の教育の他に塾に行かせる人っていうのがやっぱり多いってことなんですね。

“【JP】"

그죠.

韓国の教育費は?

“【佐藤】"

例えばじゃあその塾に行かせるってなった時に、一番分かりやすいので言うと教育費、聞いてみたいなと思って。

“【JP】"

그렇죠. 이거 사실 지역별로 좀 차이가 있을 수 있는데, 제 경험에 의하면 보통 한 과목 과목 하나당 정말 싼 경우에 10만원대부터 보통은 20만원대예요. 과목 하나당.

“【佐藤】"

科目別に科目ひとつごとに2万円ぐらいってことですね。円で言うと。

“【JP】"
강남 이라던가 이렇게 교육열이 높은 그런 곳은 좋은 학원이라던가 이런 곳은 더 비쌀 수 있겠죠?
예를들면 강남 대치동* 같은 경우에는 사교육비 평균 지출액이 250만원 넘어요 한 사람당.

대치동*・・・(地図)

“【佐藤】"

えっ!250万ウォン。だから25万円!?

“【JP】"

한 달. 한 달에 이만큼 씩 돈을 들여서 아예 학원을 위해서.

“【佐藤】"

え〜!一か月25万円ですか!もう半端じゃないですねそれ。

“【JP】"
뭐 그러니까 이런 걸 보면.. 좀 이상할 정도로 사교육에 돈을 많이 쓴다 이런 생각도 들죠.
근데 어디까지나 그것도 소득수준 이라던가 지역별로 차이가 있기 마련*이니까 일반화 시켜서 얘기할 순 없고, 교육열 높은 강남지역에 특별히 이런 경우가 있다. 그리고 뉴스에 나오는 어떤 스파르타식 교육, 학원을 다니는 아이들, 이런 것들이 (TV에) 나올 때는 강남이 배경인 경우가 많다는 거죠.
차이가 있기 마련*・・・違いがあるもの

“【佐藤】"

あー、なるほどね。じゃあ僕らが見ているニュースってのはまぁその…カンナムのあたりの一番教育熱が高い情報を見ているって事なんですね。むしろ見させられてるって事なんですね。

“【JP】"
그렇죠.
어쨌든 그런 것들도 사회의 한 가지 일면이다 보니까, 또 한국에서는 그런 사교육비나 이런 것들이 좀 사회 문제로 인식이 되고 있거든요.

韓国の英語教育はどうなってる?

“【佐藤】"

なるほどね。じゃあちょっと話を変えて例えば英語教育についてはどうなんですかね?

“【JP】"
음..아.. 그렇죠 영어 같은 경우는 아무래도 특별히 더 중요한 과목으로 인식이 되고 있고, 또 학교라던가 시험이라던가 이런 걸 떠나서 계속해서 장래에 영어라는 것은 떨어질 수 없는 어떤.. 그런 것이기 때문에 한국에서는 꽤 어릴 때부터 영어교육에 투자를 많이 하는 편인 거 같아요.

“【佐藤】"

あー、そうですか。結構韓国では幼い頃から英語教育を教えている傾向があると。

“【JP】"

초등학교에서 영어를 가르치는 시기는 초등학교 3학년부터인데, 그런데 실제 초등학교 3학년에 영어를 시작하는 아이들은 거의 없다고 봐야죠.

“【佐藤】"

あ、そうなんですね。

“【JP】"

그 이전부터 집에서 공부를 하든 아니면 학원을 가든, 이미 영어를 배우고 있는 거죠.

“【佐藤】"

じゃ公教育では小学校3年生から教えているけれども、実際は家での教育だとか塾に通わせたりだとかっていうことでもっと前から幼稚園からとかですかね?

“【JP】"

네 그렇죠.

“【佐藤】"

そのぐらいから教えているということですね。

“【JP】"

그렇죠.

韓国で英語の公教育はいつから始まった?

“【佐藤】"

実際まあ今2020年…2020年からですね日本でも小学校3年生・4年生から英語教育を公教育で進めていくってことは行われるんですけど、韓国っていうのはもうその前からじゃあ小学校3年生からの英語教育っての始まってたんですかね?

“【JP】"

한국의 경우는 제가 알기로 1997년이었나? 그 정도로 알고 있어요.

“【佐藤】"

え、1997年ですか!早いですね。そしたら。

“【JP】"

저 때는 없었어요.

“【佐藤】"

あ、そうですか。

“【JP】"

이런 말 하면 나이가 걸리는데 ㅎㅎ

“【佐藤】"

えっと…そうだね。計算すると年が分かっちゃいそうな…。でもやっぱり日本より英語教育に関しては韓国っていうのは結構早くに教えてたんですね。

“【JP】"
그렇죠. 사회적인 어떤 분위기도 한몫 하는* 거 같고, 영어교육에 대해서 뭐라고 해야 되죠?
약간 일본하고 그런 분위기.. 온도감이 다르다고 해야되나? 영어를 사용하고 이런 것에 있어서, 사회적인 분위기가 다른 부분이 있는 거 같아요. 일본하고 한국은.
한몫 하는*・・・一役買う

“【佐藤】"

じゃあ英語に対しての拒否感と言うか、英語が喋れない・苦手だ、ちょっと英語で話されたくないとか英語に対しての苦手意識いうのが日本よりは少ないかなと感じるということですかね?

“【JP】"

그렇죠. 뭐 그런 부분도 있고, 또 영어를 얼마나 잘 하냐가 결국은 이후에 성인이 되어서도 굉장히 큰 영향을 미치니까*, 생존이죠 생존*. 그렇다 보니까 영어교육에 힘을 쏟을 수 밖에 없는*.. 그런 상황인 거죠.

큰 영향을 미치니까*・・・大きい影響を与えるから

생존*・・・生存

힘을 쏟을 수 밖에 없는*・・・力を注ぐしかない


韓国の教育事情についてのまとめ

“【佐藤】"

えー、そうなんですね。じゃあちょっと簡単にまとめさせてもらうと、韓国ではスパルタ教育な一面もあると。特にソウルのカンナムの地域なんかだと教育費が一か月25万円ぐらいかけるような家族があったりとか、平均で言ってもかなり高い教育費をかけて子供を教育させたり。それから学校に行く子供が普通のバッグだと持っていけないぐらいの量の本を持って行ったりとか、だからスーツケースに入れてね、持っていくような映像が報道されたりとかっていう風な一面もあると。で英語教育なんかに関して言ってもかなり早期教育をしていったりとか、公教育では小学校3年生から教えるってのが1997年から行われていて、親としてはもっともっと早く教育をするべきだって考えからもっと前から家だとか塾だとかで教えている家庭が多いということなんですね。

“【JP】"

그렇죠. 하지만 사토상도 언젠가 서울로 이사 갈지도 모르잖아. 그러면 또 아이한테 그런 교육을 시키게 될지도 모르고, 또 주변에서 그렇게 하다 보면 따라 가게 될지도 모르는 일이니까, (앞 일은*) 모르는 일이죠.

앞 일은*・・・先の事は

“【佐藤】"

いや〜余裕ないそんな余裕ないよ。無理無理。

“【JP】"

근데 나도 강남에 살았지만 그때는 뭐 사실 내가 돈을 낸 게 아니니까, 기억하고 있진 않은데.. 우리 부모님.. 그렇게 돈을 많이 들이지는 않았던 거 같아. 한 달에 한…. 4~50만 원 정도?

“【佐藤】"

それでも4〜5万円て…。

“【JP】"

ま、高いよね。

“【佐藤】"

それでも結構かけてるよ。

“【JP】"

비싸네요? 부모님께 감사해야지.

“【佐藤】"

でも本当まカンナムを筆頭に?でも韓国では割とそういった教育熱が高かったり英語に対しての拒否感、苦手意識ってのが少ないってことがよくわかりました。JPさん、僕、これで友達にやっと言えます、ありがとうございました。

“【JP】"

감사합니다.

“【佐藤】"

最後まで聞いていただきありがとうございます。 もしラジオの内容が面白かっなとか、ためになったなそんなふうに思ったらSNSでシェアしていただいたりとかPodcastの高評価していただけるととても嬉しいです。 また概要欄には文字起こしスクリプトが無料で見れますので、もし今日の分からなかった単語がありましたらそちらで是非チェックしてみてください。 またご質問やご意見がありましたら僕のTwitterアカウントを載せておきましたので、DMやコメントをしていただけたら僕が直接返信したいと思いますのでそちらも是非よろしくお願いします。 それではまた。

“【佐藤】"

バイバイ

“【JP】"

じゃね〜

スポンサーリンク
スポンサーリンク
広告336×280
広告336×280

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする