シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

043.サッカー・野球・バスケ…韓国ではどの球技が人気?

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
韓国-球技

「アンニョン!韓国」043.サッカー・野球・バスケ…韓国ではどの球技が人気?】の文字起こしスクリプトです。

Apple PodcastGoogle PodcastAnchorStand.fmSpotifyのいづれでもお聞きになれます。

▼韓国語の自動翻訳版はこちら▼
(*自動翻訳のため、翻訳内容に誤りがあります。ご了承ください)
(戻る場合はブラウザの戻るボタンでお戻りください)

“【佐藤】"

はい、いつも聞いていただいてありがとうございます。毎回言ってますけれども聞いている中でわからない韓国語とかがありましたら、概要欄にあります文字起こしスクリプトでチェックしながらラジオをぜひ聞いてみてください。さてコメントから紹介させて頂きます

“【JP】"

はい

“【佐藤】"

ニックネームMさん。韓国語レッスンの恒例のフリートークで新しい仕事に奮闘。これは何でしょうかね。ちょっと分からないんですけど奮闘っていう風に書いてますね。で家では佐藤さんアンニョン韓国を聞いているという話をした。先生が面白そうと言ってたしうちのクラスの人も興味持ってたていうようなコメントを頂きました。はい多分ねこれはあの多分そのMさんがその韓国語レッスンを受けていてそん中にフリートークの場面があるんでしょうね。そこでまあ仕事に奮闘したっていう話と家ではそのアンニョン韓国を聞いているっていう話をしたってことだと思うんですね

“【JP】"

아~

“【佐藤】"

それで先生も面白そうと思ったしクラスの人も興味持ってたってことではい

“【JP】"

감사합니다

“【佐藤】"

いやありがとうございますね。もうこういうふうにそのいわゆる、別のねその韓国語レッスンでアンニョン韓国を紹介してくれたということで。いやほんと嬉しいですね嬉しいですしその先生も興味持ってくれたっていうのがね

“【JP】"

“【佐藤】"

いやなんか大丈夫なのかっていうのがありますけども。まあっていうのが僕らのねこのラジオ番組っていうのは基本的にエンタメ枠なんですよね

“【JP】"

그렇죠

“【佐藤】"

そうそう。カッチリしたそのね韓国語レッスンとかではないので

“【JP】"

그렇기 때문에 제가 쓰는 말 중에 좀 이상한 게 있을 수도 있어요 그냥 진짜 내추럴하게 얘기하기 때문에

“【佐藤】"

あ、いえいえいえ。そんな

“【JP】"

뭐 문법에 맞지 않는다던지 틀린 말이 있을 수도 있고 그렇기 때문에 그런 부분을 감안하고 들으셔야 됩니다 여러분

“【佐藤】"

いやでもあくまでね、そのだから日常会話でこの自然なね会話の中で、ああこういう使い方するんだとか何かこういう感じのスピードで話すんだなとかそういうの感じ取ってもらえるといいのかなと思いますね

“【JP】"

응 그렇죠

“【佐藤】"

なんでまあ例えば韓国語勉強しててちょっと行き詰ったなとか、何か韓国語勉強がちょっと辛いなとか思うようであればもう息抜きでね、うちのこのアンニョン韓国ですね聞いていただけると良いかなと思いますのでね

“【JP】"

그렇죠 그리고 또 뭐 저희 라디오에서는 그런 어떤 좀 흥미로운 주제를 가지고 한국에 대해서 얘기를 많이 하잖아요

“【佐藤】"

そうですねはい

“【JP】"

이게 언어라는 게 그냥 글자와 어떤 문법적인 공부나 이런 걸로만 끝나는 게 아니고 그 나라의 어떤 문화 라든가 이런 것도 복합적으로 다 연관이 있는 거잖아요

“【佐藤】"

そうですねうん

“【JP】"

그러니까 또 이런 부분에 흥미가 있으신 분들은 재밌게 들을 수 있지 않을까

“【佐藤】"

確かにほんとその通りだと思うんですけど、やっぱ言語ってね言語だけ勉強しちゃダメかなって僕は思ってて

“【JP】"

맞아요

“【佐藤】"

やっぱ文化とか歴史とか背景がねそのあってその言語があるってところなんで、是非ねそういった意味でも役立てていただけると嬉しいなと思います

“【JP】"

はい

“【佐藤】"

はいどうもありがとうございました。次ニックネームYさん。アンニョン韓国さんというラジオ番組長さがちょうどよくて韓国語と日本語で話すという珍しいスタイルで話題も楽しい。っていうようなコメントを頂きました。はい

“【JP】"

감사합니다

“【佐藤】"

ありがとうございます。そうですね。だから長さがちょうどいいというところとかあの日本語と韓国語で話すっていうのが珍しいというところですよね。あまりないですからねだから日本語と韓国語で話すっていうのが

“【JP】"

그런가요

“【佐藤】"

あんままあラジオ自体はそういうの少ないのかなと思うんですけど、僕はね個人的にこれからこういったスタイルってじわじわ増えてくるんじゃないかなって思ってるんですよね

“【JP】"

응 그런가

“【佐藤】"

あの例えば日本語と韓国語もそうですけど日本語と英語とか日本語と中国語とかそれから韓国語と何々語みたいな

“【JP】"

근데 이게 원어로 하려면 원어민이 일단 두 언어를 할 수 있는 원어민이 있어야 되니까

“【佐藤】"

そうですねうん

“【JP】"

그죠 그런 분이 정기적으로 이렇게 할 수 있는 게 쉽지 않을 수도 있어요 의외로

“【佐藤】"

まあそうですね。だから聞いていただける方だからリスナーさんの幅ってのはぎゅっと狭まるんですけど。でも一方で言語学習者っていう大枠で見ると増えてると思うんですよね

“【JP】"

응응응

“【佐藤】"

なんか趣味として言語を勉強するみたいな方もこれから増えるんじゃないかなって僕は持ってるんで。そう。なんかね言語ってやっぱ一生涯の趣味だなって僕は思うんですよね

“【JP】"

어 그렇죠

“【佐藤】"

そう。はまると楽しいですからそういった意味でもね、まあこういったのがどんどんねこう増えてきてほしいなと思います。はいということでねYさんコメント頂きましてありがとうございました

“【JP】"

감사합니다

“【佐藤】"

はいでは今回のテーマですねうつらせていただきたいと思います。今回のテーマですけれどもサッカー野球バスケ韓国ではどの球技が人気っていうようなテーマでいきたいと思います

“【JP】"

어어어어 はいどうなんでしょうね。こう韓国でどれが人気なんでしょうかね

“【JP】"

어~지금 사토상이 말한 거는 어떤 이 프로스포츠를 말하는 건가 프로스포츠에서 어떤 게 가장 인기가 많은지 뭐 관객이라든 관종 그런 면에서 말하는 거예요

“【佐藤】"

そうですね。まだから韓国のその国民全体的にどういったスポーツが人気なのかっていうことですね。はい

“【JP】"

뭐 일단 아까 제가 말씀드린 대로 어떤 프로스포츠 좋아하는 어떤 보는 쪽 이런 입장에서 봤을 때는

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

야구가 인기가 많은 거 같아요

“【佐藤】"

うーん野球

“【JP】"

“【佐藤】"

はいはいはい

“【JP】"

이게 스포츠를 직접 하는 거랑 그 다음에 뭐 프로스포츠를 관람하는 거랑은 다르잖아요

“【佐藤】"

そうですねうん

“【JP】"

그렇죠 그러니까 관람하는 그런 면에서 봤을 때 가장 인기가 있는 종목은 야구가 가장 인기가 있지 않은가

“【佐藤】"

うーんそっかじゃあ観客側だから見る側としては

“【JP】"

그렇죠

“【佐藤】"

野球の人気が高いということなんですね。うんそっかそっか

“【JP】"

근데 이제 만약에 직접 이제 하는 경우 스포츠를 야구를 좋아하는 사람이 많지만 프로야구를 보는 걸 좋아하는 사람은 많지만 그렇다면 야구를 과연 그 사람들이 좋아하니까 야구를 하는가 하면 야구를 하지는 않는단 말이에요

“【佐藤】"

(笑)そうですね、はいはい

“【JP】"

그래서 그럼 진짜 실제로 한국 사람들이 제일 많이 하는 그런 구기 종목 스포츠는 뭐가 있나 보면 제가 생각했을 때 어디까지나 제 생각인데 축구예요 그거는

“【佐藤】"

あーなるほどやる側としてはサッカーだと

“【JP】"

축구

“【佐藤】"

うんうん

“【JP】"

그렇죠 축구가 왜냐면 한국의 한국의 특성일 수도 있는데 조기축구회라는 게 되게 많아요

“【佐藤】"

ほうこれ聞いたことない方多いんじゃないかと思うんですけど

“【JP】"

조기축구회 라고 쉽게 얘기하면 아저씨들이 주로 아저씨들이 아저씨들이 주말이나 쉬는 날 아침에 모여서 축구하는 거예요

“【佐藤】"

あーなるほど

“【JP】"

클럽みたいな 아마추어 클럽 みたいな

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

그래서 이게 되게 많아요 수가 각 동네마다 하나씩 있어요

“【佐藤】"

あそうなんだ

“【JP】"

그 정도 많기 때문에 저도 어렸을 때 조기 축구회 아저씨들이랑 같이 축구하고 놀기도 했고

“【佐藤】"

へえ

“【JP】"

주말에 학교 운동장에 가면 그런 조기 축구회에서 축구를 하고 있거나 그런 경우가 있어요

“【佐藤】"

あーそうなんですね

“【JP】"

야구는 직접 하는 그런 모습은 많이 보이진 않아요 한국에선 실제로 어떤 일반 시민들이

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

즐기는 그런 스포츠는 아닌 거 같아요 근데 보는 걸로 보면은 야구가 제일 많죠 사람이 관객이 관중이 관중수가 야구가 압도적으로 많죠

“【佐藤】"

なるほど。じゃあ今ちょっと話をねままとめると見る側としては野球が多い。そしてやる側としてはサッカーが多いっていう感じなんですかね

“【JP】"

그렇죠

“【佐藤】"

それでまあサッカーが多い理由の一つとしてはそのアジョシ、いわゆるそのおじさん達ですね。が조기 축구회っていう、それはだからあの早期サッカー会ていうことなんですかね日本語訳すると。まあその早期っていうのはその朝早く行うことが多かったからそういう名前がついたってことなんですかね

“【JP】"

응 꼭 아침에만 하는 건 아닌데

“【佐藤】"

はいはい

“【JP】"

뭐 어제 그 유래는 알 수 없지만 아무래도 옛날에는 그러지 않았을까 싶어요 아침에 모여서 그러고 보니까 이제 그런 게 어떤 고유명사처럼 굳어져서 그런 축구클럽들을 조기축구회라고 부르지 않나

“【佐藤】"

なるほど

“【JP】"

그래서 한국 드라마 같은 거 보면 제가 진짜 좋아하는 한국 드라마가 있는데 거기도 막 그런 내용이 나오고 해요 조기축구회 이런 관련된 모습들이 나오고

“【佐藤】"

へえ

“【JP】"

그러니까 만약에 한국 드라마를 좋아하셔서 그런 드라마를 보시다가 그런 내용을 보실 수도 있어요

“【佐藤】"

あなるほど。そういうの出てくるかもしれないってねドラマの中でも。ふーん、だからそういう風に韓国でやる側としてはサッカーの方がまあちょっとハードルが低いから人気っていう面があると。ただそのさっき言ってましたけどその野球の観客数が多いていうの、これなんでなんですかね。その観客数が多いってのは、要はまあその見る側としてはその韓国では野球が人気ってことなんですよね。なんでそんな観客がその多くなるのかなみたいなのも、理由みたいな

“【JP】"

제가 사실은 이렇게 막 어떤 스포츠를 보러 다니고 어떤 특정 스포츠를 좋아해서 막 챙겨보고 이러는 스타일이 아니라서 이 부분에 대해서 어떤 정확한 분석이나 이렇게 알려 드리기는 힘들 수 있는데

“【佐藤】"

うん

“【JP】"

어디까지나 그냥 제 생각은 일단 야구 같은 경우에는 아무래도 한국에서 역사가 깊고 야구가 스포츠로서 그러다 보니까 아무래도 고정 팬층이 탄탄하죠

“【佐藤】"

ははははい

“【JP】"

그런 부분이랑 이제 어떤 스폰서들도 빵빵하고 구단들이 대기업들이 위주로 이제 후진하고 있잖아요

“【佐藤】"

あそうですね

“【JP】"

야구 같은 경우에는

“【佐藤】"

日本もそうですもんね

“【JP】"

그렇죠

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

그리고 어떤 경기장이 규모나 이런 것도 보면 스타디움이 다 이런 게 크죠

“【佐藤】"

でかいですね

“【JP】"

그러니까 어떤 경기를 한 번 하더라도 들어올 수 있는 관중수나 이런 것들이 아무래도 여유가 있단 말이에요 그런 부분이 있고 그러면 또 한 가지는 야구 관람문화 중에 특이한 거는 다른 스포츠는 안 그런데 야구는 되게 먹고 마시면서 즐길 수 있는 볼 수 있는 스포츠 중에 하나요

“【佐藤】"

あーはいはいはいはい

“【JP】"

그러니까 뭐 물론 일본도 야구 경기장 가면 맥주 팔고 이러죠

“【佐藤】"

ありますねはい

“【JP】"

등에 이렇게 가방 메고

“【佐藤】"

ありますねはい

“【JP】"

근데 이제 한국은 그걸 넘어서서 이제 먹기도 해요

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

제가 말했죠 한국 사람들 먹는 거에 있어서 진심이라고

“【佐藤】"

あーそうですね

“【JP】"

본격적이기 때문에

“【佐藤】"

以前のエピソード聞いてる方であれば分かると思うんですがほんとに韓国というのはね、食べるって事に関しては本気なんでね

“【JP】"

그렇기 때문에 이것도 이렇게 스포츠를 보면서 즐기면서 이렇게 같이 먹고 이런 거 되게 좋아한단 말이에요

“【佐藤】"

うん

“【JP】"

그러다 보니까 경기장 안에서 이것저것 먹을거리가 엄청나요

“【佐藤】"

へえ

“【JP】"

이제 사 가지고 들어갈 수 있는 거야 저도 그렇게 해 본 적은 없는데 왜냐면 야구 야구 팬이 아니기 때문에 야구장을 그렇게 가지 않기 때문에 이제 TV 에도 그런 모습들이 나오고 또 이제 많이 그런 것들 알려져 있으니까 보면 거기서 이제 치킨도 먹고 피자도 먹고 다음에 고기도 먹고

“【佐藤】"

へえ

“【JP】"

이것저것 먹을 수 있는 거 다 먹는 거 같아

“【佐藤】"

(笑)あでもいいですねそういうのね

“【JP】"

그러면서 이제 친구들이랑 같이 가기도 하고 그리고 가족들끼리 같이 가기도 하고 뭐 연인들끼리 가기도 하고 그런 게 많은 거죠

“【佐藤】"

あーそうかだから観客側として見に行くの楽しいんですね

“【JP】"

그렇죠 아무래도 즐길거리로서는 온전히 그 스포츠 자체만으로도 즐거울 수 있지만 이게 함께 먹으면서 한국인들 또 그런 데 약간 쏠리는 경향이 있단 말이에요 그렇기 때문에 먹는 거에 있어서는 빠지질 않아요

“【佐藤】"

あーそっか

“【JP】"

다른 스포츠는 그렇지 않아요 다른 스포츠는 그렇지 않아요 들어 보지 못했어요 축구를 보면서 뭐 피자를 먹는다 이런 거 못 본 거 같아요

“【佐藤】"