シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

047.韓国の人はペアルックをして恥ずかしくないの?

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
ペアルック

「アンニョン!韓国」047.韓国の人はペアルックをして恥ずかしくないの?】の文字起こしスクリプトです。

Apple PodcastGoogle PodcastAnchorStand.fmSpotifyのいづれでもお聞きになれます。

▼韓国語の自動翻訳版はこちら▼
(*自動翻訳のため、翻訳内容に誤りがあります。ご了承ください)
(戻る場合はブラウザの戻るボタンでお戻りください)
“【佐藤】"

はいじゃあ今回も始めていきます。はい、ではまず今回もですねリスナーさんからのコメントからご紹介させて頂きます。で今回は一件だけご紹介させて頂きますね

“【JP】"

하이

“【佐藤】"

ニックネームDさん。こんにちは初めまして。アンニョン韓国をポッドキャストでいつも楽しく聞かせてもらっている者です。楽しい放送いつもありがとうございます。ところでアンニョン韓国のホームページの自動翻訳のリンクなのですがURLが間違っていないでしょうか。最近ずっとホームページから自動翻訳のリンクをクリックするとページが見つからないと言われてしまっています。でちょっと中略しますね。一度確認していただいた方が良いかと思いDMさせて頂きました。ではこれからも楽しいを放送楽しみにしております。失礼いたしますというコメントを頂きました。はい、えーとですねこの件に関してはですね私佐藤大変申し訳ございません。NO27ぐらいからですかね。NO42,43までですねずっとリンク間違いっていうんですかね。あの違うURLを載せておりました。大変ご迷惑を

“【JP】"

시청자분께서 친절하게 알려주셨네요

“【佐藤】"

そうなんですよはい。大変ご迷惑をおかけいたしました

“【JP】"

감사합니다

“【佐藤】"

そうですね。こうまだ韓国語が分かんない方からすると、その自動翻訳ってすごく自動翻訳なんでね完璧ではないんですけれどもすごく助かるツールだとは思うんですが。申し訳ございません。僕のねミスでこんなことが起きてしまいまして。ただちにですね修正致しましたので、これからはねきちんとみれるようになってますので是非そちらをご活用くださいませ

“【JP】"

はい、お願いします

“【佐藤】"

それからDMをくれたDさん、本当にありがとうございます。そういうことを教えていただける方ってね本当に貴重なのでこれがなければずっと間違ったまま進んでいったのでね、本当にありがとうございました。はいってことで今回はですね、ちょっとこういったコメントからならんですが、今回のテーマ行きたいと思います。さて今回のテーマですが韓国の人ってペアルックをして恥ずかしくないのっていうようなテーマでいきたいと思います

“【JP】"

허허허…

“【佐藤】"

はい。あのですねあのこれ韓国にまあ何回かこう行かれた方とかね、韓国のファッション事情とか知ってる方であれば結構耳にしたり知ってたりするんじゃないかと思うんですけれども

“【JP】"

“【佐藤】"

結構ペアルックっていうんですかね、カップルルックってんですか韓国語風に言うと

“【JP】"

한국어로 말하면 커플룩

“【佐藤】"

ですねはい

“【JP】"

“【佐藤】"

の人達をよく見るんですよね。見たんですよね。これってあの恥ずかしくないのかなと日本人的な感覚からすると

“【JP】"

“【佐藤】"

そうそうそう。もちろん日本でもそのカップルルックっていうかね、ペアルックで出かけたりするような方たちってのもいますけれども韓国ほどではないんですね

“【JP】"

그죠 일본에선 별로 못 본 거 같아요 저는

“【佐藤】"

ああですよね。そうそうそう。だから日本ではあんまりないじゃないかなと思うんですけど韓国では結構見るような気がすると。でこれに関してその韓国人であるJPさんは果たしてそのどう思っているのかということをちょっとですねお伺いしたいんですね

“【JP】"

뭐 저도 물론 이게 그 패션에 따라 다르겠지만 부끄러울 때도 있어요

“【佐藤】"

ああそうですか

“【JP】"

물론 부끄러울 때가 있습니다 그 어디까지나 저의 개인적인 의견을 말씀드리자면 간혹가다 이제 커플룩을 입고 있는 커플들 중에 굉장히 보통 많이 커플룩을 하는 게 후드티를 많이 해요

“【佐藤】"

ああ

“【JP】"

아니면은 어째든 티셔츠종류 티셔츠종류를 많이 하고 요즘은 여러가지 커플 아이템들이 있겠지만 예전에는 그런 것들이 하나의 어떤 정석이었단 말이에요 커플룩의 정석

“【佐藤】"

はいはいはい。よくカップルルックそのペアルックをするってなるとそのよくフードティーって言ってたのはそのいわゆるパーカーのことですよ日本語風に言うと

“【JP】"

응 그죠

“【佐藤】"

パーカーとかTシャツ

“【JP】"

모자가 달린 경우도 있고 모자가 안 달린 경우도 있고

“【佐藤】"

なるほど

“【JP】"

일반적인 티셔츠 그런 경우도 있는데 이제 뭐 그 티셔츠를 같은 걸 입잖아요 완전 디자인도 똑같고 색도 똑같고 빼닮아서는 이제 그래야지 프린팅이나 이런 것도 똑같고

“【佐藤】"