シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

040.韓国のご飯やさんは2人以上で入らないといけない?

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
韓国の飲食店

「アンニョン!韓国」040.韓国のご飯やさんは2人以上で入らないといけない?】の文字起こしスクリプトです。

Apple PodcastGoogle PodcastAnchorStand.fmSpotifyのいづれでもお聞きになれます。

▼韓国語の自動翻訳版はこちら▼
(*自動翻訳のため、翻訳内容に誤りがあります。ご了承ください)
(戻る場合はブラウザの戻るボタンでお戻りください)

“【佐藤】"

はいいつも聞いていただいてありがとうございます。さて今回もあんにょん韓国に寄せられたリスナーさんからの声をお届けしたいと思います。

“【JP】"

하이

“【佐藤】"

ニックネームSさん。私日本語と韓国語の翻訳なしまぜまぜ系好きなんだよなぁ。韓国語フェチな私の人生二回目のお気に入りラジオ。個人的にとっても好きな声なのでラジオ聞きながら毎日ニヤニヤです

“【JP】"

감사합니다

“【佐藤】"

はい一部省略しますね。佐藤さんの声が藤森慎吾みたいだな。JPさんの話し方も好きでJPさんのおかげで마찬가지を覚えました

“【JP】"

(笑)

“【佐藤】"

続けて欲しいからもしもネタに困った時はお題を提供したい。思いついた時にコメントさせてください。良い一日をというコメントを頂きました

“【JP】"

어 감사하네요

“【佐藤】"

はいありがとうございます。声を褒めていただいたというのがすごくまず嬉しいですね

“【JP】"

어 그러네요 생각도 못한 칭찬을 들어서

“【佐藤】"

はい。いやそんないい声なのかどうかわかんないんですけれど、そう言って頂けて嬉しいですし、あとJPさんが마찬가지というのをなんかどっかで言ってたんでしょうかね

“【JP】"

어 말한 적이 있는 거 같아요 마찬가지

“【佐藤】"

마찬가지だと。いやでもこういうのきっかけでね、何かこう一つでも韓国語覚えてね使えるようになると良いかと思いますので、何かのお役に立てていただけたらと思いますのではい

“【JP】"

하이

“【佐藤】"

あとですね、もしネタに困ったときはお題を提供したいっていうようなコメントもあったんですけれど、こういうのも面白いかもしれないすよね

“【JP】"

응 그렇죠 시청자분들로부터 어떤 이런 궁금한 어떤 내용이나 이런 것들을 받아서 그런 걸 테마로 얘기해 보는 것도 재미있을 것 같아요

“【佐藤】"

そうですよねそうそうそう。リスナーさんからの声で番組を作るというのも面白いと思いますので、もしねそういう声があるようでしたらお題に取り上げていきたいと思いますので、ぜひコメントだとかねそういったのもお寄せください

“【JP】"

하이

“【佐藤】"

次もう1件ですね。紹介させて頂きます。こちらねスタンドFMのレターという機能で送られたコメントですね。こちらは匿名で送られてきたコメントなんですねはい。寝る前に素敵な声を聞きながら1日の疲れを取っています。まだ韓国語を完璧に聞き取れない私には日本語と韓国語の対話がとても勉強になります。というようなコメントを頂きました

“【JP】"

어 그렇군요

“【佐藤】"

ありがとうございます

“【JP】"

감사합니다

“【佐藤】"

いや寝る前に素敵な声っていう風なまたこちらも声を

“【JP】"

어 엄청 극찬을 받았네요

“【佐藤】"

いや本当ちょっとこれ。そんなにそうなんですかね。なんか照れちゃって放送できなくなっちゃうんですけど

“【JP】"

감사합니다

“【佐藤】"

いやでも本当にありがとうございます。うん本当に素直に嬉しいです。ね日本語と韓国語の対話を聞いてですね何か勉強にいかしていただけたらと思いますので、ぜひぜひこれからもね、あんにょん韓国をお聞きになって勉強に役立ててください

“【JP】"

하이

“【佐藤】"

はい、ありがとうございます。では今回のねテーマに行きたいと思います。今回のテーマですが韓国のご飯屋さんは二人以上で入らなきゃいけないって本当?っていうようなテーマでいきたいと思います

“【JP】"

응응응

“【佐藤】"

本当なんですかねJPさん

“【JP】"

아 이거 뭐 가게에 따라 다를 수 있겠지만 저는 혼자 가서 거부당하거나 이런 적은 없어요

“【佐藤】"

はいはい

“【JP】"

단지 그런 경우 있을 수 있어요 혼자서 1인분만 시킬 수 없는 경우

“【佐藤】"

うん、はいはいはいありますね

“【JP】"

있죠 그런 거

“【佐藤】"

よくありますねはい

“【JP】"

어떤 식당 그리고 음식의 종류에 따라서는 1인분 단위로 주문이 안 되는 경우가 있어요 최소 2인분 이상부터 주문 가능이라던가

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

어떤 메뉴에 따라서는 그럴 수도 있고

“【佐藤】"

うん

“【JP】"

그런 게 힌국 식당은 꽤 있습니다

“【佐藤】"

確かにうんうんうん

“【JP】"

뭐 예를 들면 일본 분들이 많이 요즘에는 일본에서도 유행하고 있는 닭갈비 그런 거 있을 수 있죠 닭갈비 같은 경우에는 한국에서 드셔 보신 분은 아실 수 있는데 어떤 가운데 이렇게 큰 철판을 넣고 그걸 가운데 테이블 가운데에서 조리를 하면서 먹는단 말이에요

タッカルビ

タッカルビ

“【佐藤】"

うんですねはい

“【JP】"

큰 철판에서 직원이 와서 볶아 주죠

“【佐藤】"

うんうん

“【JP】"

그런 메뉴 같은 경우에는 1인분만 주문이 안 돼요 최소 2인분 이상 뭐 이런 경우가 많아요

“【佐藤】"

うんうんうんうん

“【JP】"

가격은 1인분 가격이 써 있는데 그 밑에 이렇게 조그맣게 써 있죠 아니면 괄호 치고 이렇게 써 있죠 (2인분이상)

“【佐藤】"

あそうそうそう。そうなんですよ

“【JP】"

이렇게 써 있죠 많이 그렇죠

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

그런 곳에 만약에 혼자서 들어가려고 하면 입구에서 이제 보통 몇 명이세요 이렇게 물어보잖아요 何名様ですか?って

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

그때 이제 혼자에요라고 하면 아 저희 근데 2인분 이상부터 주문이 가능한데 이렇게 물어볼 수 있어요

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

그때 만약에 나 나 혼자서도 2인분 먹을 수 있다 아 2인분 주문할게요 하면은 혼자 들어가면 돼요

“【佐藤】"

なるほど

“【JP】"

근데 아 1인분만 어떻게 안 됩니까 그러면 그건 못 들어갈 수 있어요

“【佐藤】"

うんそっかそっか、そうですよね。そうここ。あの韓国でその一人でご飯屋さんに入っちゃいけないってことではないんですよね。そうではなくてそうやって言われてる原因の一つとして、一人で行った時にこう韓国料理って2人分だから2人前から頼まないといけないって料理も結構あるって事ですね

“【JP】"

응 그렇죠

“【佐藤】"

そう。だからもし一人でこう入ろうとした時に店員さんから何名様ですかと聞かれて一人ですと答えたら、ちょっとあのうちではあの2人前からなんですけどみたいなこういう案内が入ってくると

“【JP】"

그렇죠

“【佐藤】"

でそうなると、もしね自分は2人分食べれると言うんであれば別にあどうぞどうぞってなるかもしれないですけれども。まあ一人前でその注文してはだめですかっていうことだと、ちょっとねあのうちではって断られると言うかまあ何て言うんでしょうね。そういう

“【JP】"

그렇기 때문에 한국인들은 이미 걸 알아요 그래서 그런 곳은 혼자서는 갈 수 없다라는 것을 알아요

“【佐藤】"

うんそっか

“【JP】"

알기 때문에 아예 혼자서 가려고도 시도를 잘 안 하죠

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

아니면 가더라도 뭐 2인분 이상 시켜야 된다고나 그런 걸 알고 있기 때문에 뭐 많이 먹는 사람이라면 혼자서 가서 먹을 수 있겠죠

“【佐藤】"