シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

040.韓国のご飯やさんは2人以上で入らないといけない?

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
韓国の飲食店

「アンニョン!韓国」040.韓国のご飯やさんは2人以上で入らないといけない?】の文字起こしスクリプトです。

Apple PodcastGoogle PodcastAnchorStand.fmSpotifyのいづれでもお聞きになれます。

▼韓国語の自動翻訳版はこちら▼
(*自動翻訳のため、翻訳内容に誤りがあります。ご了承ください)
(戻る場合はブラウザの戻るボタンでお戻りください)

“【佐藤】"

はいいつも聞いていただいてありがとうございます。さて今回もあんにょん韓国に寄せられたリスナーさんからの声をお届けしたいと思います。

“【JP】"

하이

“【佐藤】"

ニックネームSさん。私日本語と韓国語の翻訳なしまぜまぜ系好きなんだよなぁ。韓国語フェチな私の人生二回目のお気に入りラジオ。個人的にとっても好きな声なのでラジオ聞きながら毎日ニヤニヤです

“【JP】"

감사합니다

“【佐藤】"

はい一部省略しますね。佐藤さんの声が藤森慎吾みたいだな。JPさんの話し方も好きでJPさんのおかげで마찬가지を覚えました

“【JP】"

(笑)

“【佐藤】"

続けて欲しいからもしもネタに困った時はお題を提供したい。思いついた時にコメントさせてください。良い一日をというコメントを頂きました

“【JP】"

어 감사하네요

“【佐藤】"

はいありがとうございます。声を褒めていただいたというのがすごくまず嬉しいですね

“【JP】"

어 그러네요 생각도 못한 칭찬을 들어서

“【佐藤】"

はい。いやそんないい声なのかどうかわかんないんですけれど、そう言って頂けて嬉しいですし、あとJPさんが마찬가지というのをなんかどっかで言ってたんでしょうかね

“【JP】"

어 말한 적이 있는 거 같아요 마찬가지

“【佐藤】"

마찬가지だと。いやでもこういうのきっかけでね、何かこう一つでも韓国語覚えてね使えるようになると良いかと思いますので、何かのお役に立てていただけたらと思いますのではい

“【JP】"

하이

“【佐藤】"

あとですね、もしネタに困ったときはお題を提供したいっていうようなコメントもあったんですけれど、こういうのも面白いかもしれないすよね

“【JP】"

응 그렇죠 시청자분들로부터 어떤 이런 궁금한 어떤 내용이나 이런 것들을 받아서 그런 걸 테마로 얘기해 보는 것도 재미있을 것 같아요

“【佐藤】"

そうですよねそうそうそう。リスナーさんからの声で番組を作るというのも面白いと思いますので、もしねそういう声があるようでしたらお題に取り上げていきたいと思いますので、ぜひコメントだとかねそういったのもお寄せください

“【JP】"

하이

“【佐藤】"

次もう1件ですね。紹介させて頂きます。こちらねスタンドFMのレターという機能で送られたコメントですね。こちらは匿名で送られてきたコメントなんですねはい。寝る前に素敵な声を聞きながら1日の疲れを取っています。まだ韓国語を完璧に聞き取れない私には日本語と韓国語の対話がとても勉強になります。というようなコメントを頂きました

“【JP】"

어 그렇군요

“【佐藤】"

ありがとうございます

“【JP】"

감사합니다

“【佐藤】"

いや寝る前に素敵な声っていう風なまたこちらも声を

“【JP】"

어 엄청 극찬을 받았네요

“【佐藤】"

いや本当ちょっとこれ。そんなにそうなんですかね。なんか照れちゃって放送できなくなっちゃうんですけど

“【JP】"

감사합니다

“【佐藤】"

いやでも本当にありがとうございます。うん本当に素直に嬉しいです。ね日本語と韓国語の対話を聞いてですね何か勉強にいかしていただけたらと思いますので、ぜひぜひこれからもね、あんにょん韓国をお聞きになって勉強に役立ててください

“【JP】"

하이

“【佐藤】"

はい、ありがとうございます。では今回のねテーマに行きたいと思います。今回のテーマですが韓国のご飯屋さんは二人以上で入らなきゃいけないって本当?っていうようなテーマでいきたいと思います

“【JP】"

응응응

“【佐藤】"

本当なんですかねJPさん

“【JP】"

아 이거 뭐 가게에 따라 다를 수 있겠지만 저는 혼자 가서 거부당하거나 이런 적은 없어요

“【佐藤】"

はいはい

“【JP】"

단지 그런 경우 있을 수 있어요 혼자서 1인분만 시킬 수 없는 경우

“【佐藤】"

うん、はいはいはいありますね

“【JP】"

있죠 그런 거

“【佐藤】"

よくありますねはい

“【JP】"

어떤 식당 그리고 음식의 종류에 따라서는 1인분 단위로 주문이 안 되는 경우가 있어요 최소 2인분 이상부터 주문 가능이라던가

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

어떤 메뉴에 따라서는 그럴 수도 있고

“【佐藤】"

うん

“【JP】"

그런 게 힌국 식당은 꽤 있습니다

“【佐藤】"

確かにうんうんうん

“【JP】"

뭐 예를 들면 일본 분들이 많이 요즘에는 일본에서도 유행하고 있는 닭갈비 그런 거 있을 수 있죠 닭갈비 같은 경우에는 한국에서 드셔 보신 분은 아실 수 있는데 어떤 가운데 이렇게 큰 철판을 넣고 그걸 가운데 테이블 가운데에서 조리를 하면서 먹는단 말이에요

タッカルビ

タッカルビ

“【佐藤】"

うんですねはい

“【JP】"

큰 철판에서 직원이 와서 볶아 주죠

“【佐藤】"

うんうん

“【JP】"

그런 메뉴 같은 경우에는 1인분만 주문이 안 돼요 최소 2인분 이상 뭐 이런 경우가 많아요

“【佐藤】"

うんうんうんうん

“【JP】"

가격은 1인분 가격이 써 있는데 그 밑에 이렇게 조그맣게 써 있죠 아니면 괄호 치고 이렇게 써 있죠 (2인분이상)

“【佐藤】"

あそうそうそう。そうなんですよ

“【JP】"

이렇게 써 있죠 많이 그렇죠

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

그런 곳에 만약에 혼자서 들어가려고 하면 입구에서 이제 보통 몇 명이세요 이렇게 물어보잖아요 何名様ですか?って

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

그때 이제 혼자에요라고 하면 아 저희 근데 2인분 이상부터 주문이 가능한데 이렇게 물어볼 수 있어요

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

그때 만약에 나 나 혼자서도 2인분 먹을 수 있다 아 2인분 주문할게요 하면은 혼자 들어가면 돼요

“【佐藤】"

なるほど

“【JP】"

근데 아 1인분만 어떻게 안 됩니까 그러면 그건 못 들어갈 수 있어요

“【佐藤】"

うんそっかそっか、そうですよね。そうここ。あの韓国でその一人でご飯屋さんに入っちゃいけないってことではないんですよね。そうではなくてそうやって言われてる原因の一つとして、一人で行った時にこう韓国料理って2人分だから2人前から頼まないといけないって料理も結構あるって事ですね

“【JP】"

응 그렇죠

“【佐藤】"

そう。だからもし一人でこう入ろうとした時に店員さんから何名様ですかと聞かれて一人ですと答えたら、ちょっとあのうちではあの2人前からなんですけどみたいなこういう案内が入ってくると

“【JP】"

그렇죠

“【佐藤】"

でそうなると、もしね自分は2人分食べれると言うんであれば別にあどうぞどうぞってなるかもしれないですけれども。まあ一人前でその注文してはだめですかっていうことだと、ちょっとねあのうちではって断られると言うかまあ何て言うんでしょうね。そういう

“【JP】"

그렇기 때문에 한국인들은 이미 걸 알아요 그래서 그런 곳은 혼자서는 갈 수 없다라는 것을 알아요

“【佐藤】"

うんそっか

“【JP】"

알기 때문에 아예 혼자서 가려고도 시도를 잘 안 하죠

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

아니면 가더라도 뭐 2인분 이상 시켜야 된다고나 그런 걸 알고 있기 때문에 뭐 많이 먹는 사람이라면 혼자서 가서 먹을 수 있겠죠

“【佐藤】"

うんそっかそっか

“【JP】"

그런 곳이 대표적으로 몇 군데가 있어요 아까 말한 닭갈비집이라던가

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

아니면 고깃집 焼肉죠 고깃집이나 아니면 鍋

“【佐藤】"

うん鍋系

“【JP】"

とか鍋系。鍋系도 조그만 종류에 따라 다르긴 한데 부대찌개 이런 거는 보통 좀 큰데 큰 냄비에 끓여 주거든요

ブデチゲ

プデチゲ

“【佐藤】"

はいはいはい

“【JP】"

그래서 보통은 2인분 이상부터 이런 경우가 많아요 1인분만 받는 경우도 있고 해서 요즘은 또 이제 혼밥족이라고 혼자서 밥을 먹는 사람들이 많이 늘었단 말이에요 옛날에 비해서

“【佐藤】"

うん

“【JP】"

그러다 보니까 식당들도 이제 장사를 해야 되잖아요 어쨌든

“【佐藤】"

そうですね

“【JP】"

한 명만 오는 손님 한테 손님 한테도 밥을 팔아야 하니까 그런 메뉴를 많이 만들고 혼자서도 이제 구워 고기 구워 먹을 수 있는 고깃집이라던가 이런 것들이 생겨나기도 하고 그래요 한국도

“【佐藤】"

うんそうですよね。うんうん。だから今ではその韓国でもその一人で入りやすいようにその一人用の一人前のメニューとかも作ったりとか

“【JP】"

그니까 보통은 둘 이상 가서 먹어야 되는 그런 장르의 요리들이 있잖아요 그런데 그런 요리들이지라도 혼자서 가서 먹을 수 있는 그런 식당들이 생기고 하는 거죠

“【佐藤】"

なるほどね、うんうん

“【JP】"

그리고 이런 것도 있을 수 있어요 저희 예를 들자면 저희 경험 저의 어떤 경험을 얘기를 해 보자면 어릴 때는 친구들하고 잘 어울리잖아요

“【佐藤】"

うんですねはい

“【JP】"

그러면 사실 뭐든 다 친구들이랑 같이 한단 말이에요

“【佐藤】"

まどこに行くにしてもはい

“【JP】"

그렇죠 그래서 이런 경우가 있었어요 예를 들면 밥을 먹어야 돼 식사를 해야 돼요

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

친구를 불러요 야 우리 밥 먹자 밥 먹자 근데 친구가 자기는 밥을 먹었대

“【佐藤】"

あーはいはいはい

“【JP】"

아 그래 알았어 뭐 이러고 얘기 아니고 그래 그럼 야 나 밥 먹어야 되니까 일단 나와서 같이 들어가자 내 옆에 앉아 있어

“【佐藤】"

ええ

“【JP】"

이거지

“【佐藤】"

そんなことが

“【JP】"

어 그러니까 혼자서 혼자서 식당 안에 들어가서 혼자서 그냥 진짜 밥을 먹는 게 싫은 거예요 왠지 부끄럽고

“【佐藤】"

はいはいはい

“【JP】"

지금은 그런 게 전혀 없는데 저 어릴 때는 왜 그랬는지 모르겠어요 그런 생각들이 있어서 항상 누군가와 같이 밥을 먹으러 가거나 그런 경우가 많았어요

“【佐藤】"

ふーん、うんうんうん

“【JP】"

그래서 친구들도 뭐 그러면 알았어 그러면서 맞은편 앉아서 기다리거나 같이 얘기 얘기 해 주거나 그런 경우도 있었고

“【佐藤】"

そうなんだ

“【JP】"

물론 식당에 따라서 굉장히 붐비는 식당이면 그게 좀 민폐일 수도 있는데 보통 그렇지는 않아 그런 곳은 잘 안 가고 이제 일방적인 식당인데 혼자 들어가기 뭐 할 때 그래서 지금은 전혀 그런 거 없어요 성인이 되고서는 혼자서 밥 먹으러 가고 혼자서 식당 들어가서 그냥 평범하게 주문해서 먹고 그러는데 왜 그랬는지 모르겠는데 진짜 학생 때는 그런 게 있었단 말이에요

“【佐藤】"

ふーん

“【JP】"

그리고 성인이 됐을지 하더라도 아직도 그런 생각을 가지고 있는 사람들이 분명 있을 거예요

“【佐藤】"

ふーん

“【JP】"

그래서 밥 먹을 때는 왠지 혼자 들어가서 특히 그런 분위기가 아닌 식당 있잖아요 예를 들면 이 식당에 내가 밥을 먹으러 혼자 들어가려고 하는데 다들 누군가와 같이 막 밥을 먹고 있어요 옹기종기 앉아서

“【佐藤】"

はいはいはい

“【JP】"

근데 나 혼자 그 가운데 무조건 있다 혼자서 앉아서 아무 말도 없이 그냥 밥을 먹는 게 왠지 분위기상 좀 뭔가 부끄럽고 챙피한 거 같고 약간 그런 생각을 가지고 있는 사람들이 아직 있을 수 있어요

“【佐藤】"

あああ

“【JP】"

한국인의 어떤 정서상

“【佐藤】"

あーなるほど

“【JP】"

이거 굉장히 말로 설명하기 좀 어려운 부분 중에 하나인데 근데 이제 그런 부분이 요즘에는 이제 많이 아무래도 혼밥족이라던가 이런 부분도 많이 퍼졌고 그런 사람들도 많이 늘어났고 그런 식당들도 많아졌고 해서 아마 요즘은 옛날과 또 다르지 않을까

“【佐藤】"

うん

“【JP】"

그런 게 첫 번째로 있고 또 하나는

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

일본하고 살짝 예를 들어보자면 특히 이제 저녁 시간 때 저녁 시간 때 그런 경우가 많은데 저녁 시간 때는 식사도 식사지만 술 한잔 같이 하거나 그런 경우가 많이 있잖아요

“【佐藤】"

うん

“【JP】"

뭐 술집이죠 ですねはい

“【JP】"

그런 경우에 일본에서는 차지가 있잖아요

“【佐藤】"

うんそうですねはいはいはい。大体日本ではまあそのチャージ料ってのありますね

“【JP】"

한국은 차지가 없어요

“【佐藤】"

ああ韓国はチャージ料がないと

“【JP】"

어딜 가든 없어요 차지가 있는 곳은 없어요 엄청 고급 레스토랑이다 이런 데 가면 몰라 있을지 근데 기본 없어요 그 얘기 뭐냐면 어떤 이 테이블이 하나가 있으면 거기 기본적으로 차지가 없으니까

“【佐藤】"

うん

“【JP】"

일정 이상의 손님이 읹아 줘야 가게 입장에서는 그 식사 시간 그리고 장사를 하는 그 시간동안 유지가 되는 거죠

“【佐藤】"

そうですねうん

“【JP】"

테이블 회전율이라든가 이런 많은 것들을 생각했을 때 그런 면에서 혼자 오는 손님은 혼자서 와서 만약에 테이블 오랫동안 이렇게 차지하고 있다 그러면 약간 분위기상 그럴 수 있어

“【佐藤】"

なるほど

“【JP】"

음식을 많이 팔아서 내가 많이 주문을 해서 많이 먹으면 상관없을 수 있는데 기본 어떤 테이블 하나단 그 매출이라는 게 있잖아요 그래서 인수가 어느 정도 확보가 돼야 그 매출이라는 게 확보가 또 되다 보니까

“【佐藤】"

そうですね

“【JP】"

한국은 차지가 특히 없다 보니까 그런 부분에 영향이 있는 거 같고요 그냥 저의 개인적인 생각으로는

“【佐藤】"

うん

“【JP】"

왜냐면 테이블을 차지하지 않는 요즘에 왜 배달이 많잖아요 배달 같은 경우에는 왜냐면 요즘에는 어떤 음식든 다 배달이 돼요

“【佐藤】"

うんうんうん。もう本当に今はもうペダルていいましたけど、デリバリーサービスって言うんですかね。本当にこう何ていうの、発達してどんな食べ物でもデリバリー出来ちゃうような時代ではありますね

“【JP】"

그렇죠 어떤 음식이든 다 배달될 정도로 예를 들면 焼肉 고기도 배달이 된단 말이에요 근데 고기는 음식점 가서 먹으면 식당 가서 먹으면 고깃집은 2분이상 주문해야 나가던가 뭐 그런 것도 있잖아요 실제로

“【佐藤】"

そうですねはいはい

“【JP】"

근데 배달은 그런 게 없어요 다 1일분부터 주문 가능하고 그렇단 말이에요 왜냐하면 테이블 차지하지 않기 때문에 저는 그렇게 생각해요

“【佐藤】"

うんうんうんうん、なるほどね。そうかそっか。いわゆるチャージ料っていうのは席料であるからデリバリーをするんであればその席料はね必要ないから、まあ2人前じゃなくてもデリバリーできたりって事はあるって事ですよね。ああそれからその最初に言ってましたけど、韓国人のその食事文化ですかね。えっと

“【JP】"

어 이거 좀 깊은 얘기가 될 수 있는데 한국인에 있어서 식사라는 거는 그저 먹는 행위가 아니고 약간 되게 중요한 어떤 의미가 있어요

“【佐藤】"

うんそっかそっか

“【JP】"

이 먹는다라는 게 굉장히 어떤 말로 설명하기 좀 힘든 부분인데 어떤 교재 시간이라든가 그리고 또 어떤 이 사람과 사람의 있어서 유대감부터 이 모든 좀 복잡한 어떤 인간 관계에 있어서 그런 부분이 있기 때문에 이 먹는 거를 함께 함으로 인해서 또 그 인간 관계가 깊어지고 친밀감이 생기고 그런단 말이에요 한국에서는

“【佐藤】"

うん

“【JP】"

그래서 뭔가를 같이 할 때 항상 같이 먹어요

“【佐藤】"

うんうん確かにね

“【JP】"

식사라는 게 굉장히 중요한 의미를 가지고 있어요 그래서 한국에서는 인사도 너 밥 먹었어 이게 인사라는 말이에요 이게 안부를 묻는 거예요 너 잘 지냈어 이것도 있지만 밥은 먹었니

“【佐藤】"

そうそう

“【JP】"

이게 굉장히 중요해요

“【佐藤】"

めっちゃ聞かれますね。そう今言ったようにねその韓国では本当に挨拶代わりにねご飯食べたみたいな言葉が出てくるぐらい、本当に食べるって言う事に関してはもう何て言うんだろうな、その食べるって事だけではない。そのちょっと色んな深い意味を持っていたりとかね。その背景というかそれを裏付けるようなね、食事の習慣というかその文化ですよね歴史というか。そういったのがやっぱりこう深いところまでねあの根付いているのでご飯食べる時は一緒に食べようとか、それからご飯を一緒に食べることでその間柄が親密な間柄になったりとか。よりね、人間関係を構築していく上ですごく大事ななんていうんでしょ。儀式?儀式じゃない。大事なことだってことですよね

“【JP】"

그렇게 때문에 그런 의미에서도 아무래도 함께 뭔가 식사를 하고 이런 것들이 한국에서는 더 많은 거 같아요 그런 요리들도 그런 식으로 많이 발전하고

“【佐藤】"

うんそっかそっか。なるほどね。あーだからこういうねあの一人で入っちゃいけないとか入れるとか入れないとかそういう話だけではなくて、これをこう紐解いていくと韓国の食事文化とかねさっき言ったみたいに、こうどんどんどんどん深いところにあの根付いて、深いところまでこう根付いた話になってくるんじゃないかなっていうところがね、今日ちょっとこう話の中で何となく伝わったんじゃないかなということで

“【JP】"

네 그렇죠

“【佐藤】"

はい、どうでしょうかね。リスナーのみなさんはどうお考えになりますかね。最近だとねでもそういう風にあの一人でも入りやすくなってたりとか入っちゃいけないってことではないってことですよね。それからね。うんそうそうそう。ただまぁ2人前からの注文っていうお店はねまだまだあるので、そこはね例えば旅行で一人で韓国に行かれたりとかする場合にまあちゃんとなんだろそのお店のメニューを見たりとか、そのどういう風になってるのかとか。あとはその2人前以上じゃないとその頼みづらいようなメニューっていうんですかね。例えばさっき出てきたタッカルビとか鍋系とかね。その焼肉とかねなんかそういうこう真ん中にどんとこうプレートを置いてそこで焼いて食べるようなものとか、そういったのはまあなかなか一人で旅行で行ったとしても

“【JP】"

그니까 한국인들은 거기에 들어가고자 할 애초에 그런 생각 자체를 안 해요

“【佐藤】"

あそっかそっか

“【JP】"

혼자서 혼자서 배고프니까 뭐 밥 좀 먹어야 겠다 하는데 일부러 焼肉집 가야지라고 생각이 안 한단 말이에요 혼자서 있을 때는 혼자서 있을 때는 혼자서 들어가도 괜찮을 곳을 찾는 거죠 우린

“【佐藤】"

うんうんうんそう。韓国人からするとでもそれはね何て言うんだろう。こう当たり前の感覚かもしれないですけど。

“【JP】"

そもそもそこ入ろうと考えすらしない

“【佐藤】"

そういうことですよね。そうそう。でもねやっぱ僕は日本人なんでね。あの例えば韓国のあ、あれが食べたいとで韓国の本場で食べたいと。でも一人で旅行に行ったといった時にそのしきたりが分からなければ、あの入ってえ2人前からの注文だったのみたいな。そういう事ってのは無きにしも非ずだと思うんですよ

“【JP】"

그죠

“【佐藤】"

そう

“【JP】"

실제로 그런 저 유튜브를 본 적이 있어요 어떤 일본분이 한국에 와서 어떤 음식점에서 요리를 주문 하는 그런 거였는데 먹방이죠 쉽게 얘기하면은 먹방인데 이게 2인분부터 주문이 가능한거예요

“【佐藤】"

うんうん

“【JP】"

그래서 식당에서 이제 들어가서 주문을할려 보니까 2인분부터 주문이 가능해서 어 이거 혼자 1인분은 안 돼요 이런 식으로 물어본 거죠 몇가지

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

어 일본에서 왔냐고 그러면서 멀리서 왔으니까 특별히 해줄게 그러면서 식당 주인 아주머니가 해주거나 이런 게 있었어요

“【佐藤】"

へえそんなこともあるんだ。いやでもこの辺もでも韓国人の情緒が溢れてますね

“【JP】"

그렇죠

“【佐藤】"

はいはい

“【JP】"

그러니까 뭐 그런 경우가 있을 수 있다는 거예요 어떤

“【佐藤】"

へえなるほど。そうそう、そうなんですよね。だから分からないでそういう風に入っちゃってってこともあると思うので。まあこういう話をね何かきっかけにその旅行の際とかでもね、あの役立てていただけたらと思いますので。はいってことですかね。今回はここまでにさせていただきたいと思います。毎回言ってますけれどももし分からないところがありましたら概要欄の文字起こしスクリプトをチェックしてみてください。それからえーと今回のね出てきた料理とかもね、あの簡単にその画像とかも載せてますのでぜひそちらもねチェックして下さい。はい、ということでねここまであのいろいろなこのご飯系の話をしちゃうとね、やっぱりお腹すいてきちゃうんですよねちょっとなんか頼みましょうかせっかくですし

“【JP】"

ああいいね。근데 여기는 없어 좋겠다

“【佐藤】"

そっかそっか

“【JP】"

여기는 없어요 배달이 안 돼요 우린 특히 지방이라서 제가 지금 있는 곳은 出前館이 안돼요 여기는

“【佐藤】"

出前館ダメなんですかこっちはねあのペダル民族ありますからね

“【JP】"

좋겠다

“【佐藤】"

もうどんな時間でもどんな料理でも運んでくれるんで

“【JP】"

ええいいな

“【佐藤】"

ここはもう韓国のね素晴らしい所っていうことで

“【JP】"

まあ東京だったら俺も何か頼んだかもしらない

“【佐藤】"

あほんと

“【JP】"

ここはねでも今ないんだね

“【佐藤】"

やでもだから韓国来た時はね美味しいのたくさん頼んで食べましょう

“【JP】"

はいわかりましたお願いしますじゃあ

“【佐藤】"

これまたもしかしてあの僕のおごりパターンすか

“【JP】"

うーん 그때 가서 가서 보고

“【佐藤】"

うわこれまた俺のおごりパターンだ

“【JP】"

일단 봐서 그때 가서 보고

“【佐藤】"

はぐらかしてるそっかそっか

“【JP】"

はい

“【佐藤】"

またね来た時はじゃあそんな感じでバイバイ

“【JP】"

はいじゃあねー

“【佐藤】"

はい

【文字起こし作成者】

mee(@mydiary_mee)

スポンサーリンク
スポンサーリンク
広告336×280
広告336×280

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク
広告336×280