シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

078.ウェブトゥーン大国韓国!韓国の漫画事情の今と昔

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
ウェブトゥーン-韓国

アンニョン!韓国」078.ウェブトゥーン大国韓国!韓国の漫画事情の今と昔】の文字起こしスクリプトです。

Apple PodcastGoogle PodcastAnchorStand.fmSpotifyのいづれでもお聞きになれます。

▼韓国語の自動翻訳版はこちら▼
(*自動翻訳のため、翻訳内容に誤りがあります。ご了承ください)
(戻る場合はブラウザの戻るボタンでお戻りください)

“【佐藤】"

はいではやってまいりましたアンニョン韓国。今回もリスナーさんからのコメントですねこちらからご紹介させて頂きます。ニックネームKさん。突然のメール失礼します。最近突如韓国語を学び始めました。日々アンニョン韓国を聞かせて頂いています。ですがやっとハングルの仕組みが分かった程度なので正直全く内容は分かりません。でも何度も聞くうちにクロッチョなどJPさんの相槌などが聞き取れるようになってきました。これから勉強してこのラジオの内容まで聞き取るのが目標です。これからも応援してますというようなコメントを頂きました

“【JP】"

아 감사합니다

“【佐藤】"

はいありがとうございます。ね、クッチョとかねクロッチョとかね。JPさんがよく喋るような言葉ですね

“【JP】"

그렇죠 제 입버릇인가 봐요

“【佐藤】"

そうなのかもしれないですね

“【JP】"

“【佐藤】"

こういう口癖みたいなよく出てくる言葉とかを覚えていくっていうのも一つの韓国語を勉強するやり方かもしれないですね

“【JP】"

어 그렇죠

“【佐藤】"

早速(笑)そうですね。まあ今は聞き取れなかったとしても例えばスクリプトを使ってねあの目でも確認するとか。あとはもう一番はね楽しんで聞くとかね楽しんで続けていくってことが大事なのかもしれないすね

“【JP】"

파이팅입니다

“【佐藤】"

ですね。最近ねあの韓国語の勉強を始めたというKさん、ファイティンてことで。はいコメントしていただきましてありがとうございました

“【JP】"

감사합니다

“【佐藤】"

はいということで早速ですが今回のテーマ移らせていただきたいと思います。今回のテーマですね。前回韓国の子供達に人気なキャラクターについて話したんですけれども

“【JP】"

“【佐藤】"

今回は小学校からの大人ぐらいまでですかね。に人気なキャラクターだとか漫画だとかアニメだとかそういったところをちょっと話してみたいなと思います

“【JP】"

하이

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

아 이 얘기는 최근 얘기인가요

“【佐藤】"

最近まあ最近の話もしたいですし例えば2000年前半とか2000年前後とかもしくはもう1980年とかとかそのぐらいから話しても面白そうですよね

“【JP】"

사실 최근은 저도 잘 몰라요 왜냐하면 한국 방송을 안 보기 때문에

“【佐藤】"

あーそっかそっかそうですよね

“【JP】"

근데 이제 저번에 어린이 컨텐츠 얘기 했을 때도 그렇지만 제가 어릴 때 봤었던 것들 그거는 다 일본 껏였어요

“【佐藤】"

へえ

“【JP】"

거의 대부분이

“【佐藤】"

あそうですか。ほうほうほうほう。例えばあの今パッと思い浮かぶところでどういうのを見てましたJPさんは

“【JP】"

어 드래곤볼

“【佐藤】"

ドラゴンボールねはい

“【JP】"

이거는 뭐 만국공통이죠

“【佐藤】"

そうですねはい

“【JP】"

드래곤볼도 봤고 그리고 또 셀 수 없이 많은데 진짜

“【佐藤】"

どっから話していいか分かんないぐらい

“【JP】"

너무 셀 수 없이 많아요 진짜

“【佐藤】"

はい

“【JP】"

그렇죠 제목만 말하면 누구나 다 아는 일본 분들도 다 아는 진짜 베스트셀러들은 드래곤볼도 그렇지만 슬램덩크 그 외에 또 뭐가 있을까요

“【佐藤】"

そうですね例えばナルトとかハンターハンター

“【JP】"

어 그렇죠 그런 것도 있고 근데 제가 어릴 때 나왔던 거는 그것보다는 조금 더 옛날 거죠

“【佐藤】"

うんうんうんですね。例えばさっき言ってたドラゴンボール、スラムダンクもそうですし

“【JP】"

그래서 그런 것도 이제 TV에서 해 준 거고 실제로 이제 TV 에서 그 당시에는 일본어로 이제 나오는 게 아니고 일본 애니메이션인데 다 이제 한국 성우분들이 더빙한 거예요

“【佐藤】"

はいはいはいはい

“【JP】"

이제 한국말로 나오는 거야 제가 진짜 좋아했던 거는 이제 신세기사이버포뮬러 이런 게 있고

“【佐藤】"

なんですかそれは

“【JP】"

이런 거 말해도 모르시더라구요 일본에서 인기가 없었나봐

“【佐藤】"

いやそれ聞いてちょっと何かちょっとわかんないですね

“【JP】"

사이버포뮬러라던지 아니면 피구왕 통키 이런 거

“【佐藤】"

ピクワントンキ?なんだろう

“【JP】"

일본어 타이틀이 뭐냐면 どっちなんだっけ

“【佐藤】"

ドッチ弾平

“【JP】"

어 맞아 맞아

“【佐藤】"

ドッチ弾平。うわ懐かしいな。ええそうやって言うんですね

“【JP】"

그거랑 그 다음에 마동왕그랑죠

“【佐藤】"

えそれは?

“【JP】"

이거 일본어 타이틀 모르겠네요 그랑죠하는 같은 타이틀인가

“【佐藤】"

なんだろう

“【JP】"

グランゾート

“【佐藤】"

グランゾート

“【JP】"

일본에서 그렇게 인기가 없었을지 모르겠는데 이게 저희 세대 한국인이라면 다 알아요 진짜 그랑죠라고 말하면 다 알아요

“【佐藤】"

へーそうなんだ

“【JP】"

그 정도에요

“【佐藤】"

グランゾート。ちょっとこれはでも分からないですねはい

“【JP】"

이런 게 약간 한국에서 인기 있었던 게 일본에서 오히려 인기가 없다던가 그런 경우가 종종 있더라고요

“【佐藤】"

もちろんその王道な漫画とかは韓国でも流行ってたけれどもその他の日本ではそこまで人気出なかった漫画とかアニメとかも割と韓国で人気になったりしてたそ

“【JP】"

그렇죠

“【佐藤】"

ああそういうこともあるんですね

“【JP】"

이거 외도 진짜 많아요 너무 많은데 이제 TV 에서 해 주는 건 어느 정도 이제 한계가 있고 이런 것들이 워낙 이제 한국 그런 방송이라던가 다 알잖아요 이게 보다보면 아 우리 나라 게 아니구나 하는 걸 다 알아요 어린애들도

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

그리고 이런 방송 뿐만이 아니고 요즘에는 이제 한국 출판 시장에 이제 만화책이라는 게 거의 다 이제 없지만 다 죽었지만 그 시장이

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

옛날에는 만화책 되게 많았어요 왜 점프 같은 거

“【佐藤】"

はいはいはいはいはい

“【JP】"

한국에도 그대로 있었어요 일본과 또같은 점프

“【佐藤】"

へえそうなんですね。韓国にも週刊少年ジャンプみたいなのがあったと

“【JP】"

어 있었어요 있었어요 거기서 드래곤볼도 있었고 그 안에 이제 일본에서 수입되는 만화들도 거기 이제 연재가 되고 뭐 이제 한국 작가들이 그린 만화들도 있고 그래서 드래곤볼 명탐정코난 나루토 이런 유명한 만화들이 다 점프에 실렸었어요

“【佐藤】"

へえワンピースとか

“【JP】"

원피스 모르겠네 원피스가 나올 때 쯤에 점프가 남아있었는지 모르겠는데 아마 있었을 것 같은데

“【佐藤】"

例えばキャプテン翼とか

“【JP】"

어 뭐 그렇죠 뭐 그런 것들이 아마 있었을 거야 그래서 그 당시에만 해도 굉장히 이제 만화책 시장 일본 만화책 그런 것들이 인기가 있었기 때문에 그런 것들 막 수집도 하고 빌려서 보기도 하고 그랬단 말이야 그러면 이제 알잖아요 이게 일본 만화라는 걸

“【佐藤】"

そうですよねうんうんうん

“【JP】"

그럼 이제 한국 방송국에서 해주는 더빙판 애니메이션 이 아니고 원작 애니메이션을 찾아서 본단 말이에요

“【佐藤】"

なるほどねうんうんうん

“【JP】"

TV 에서 해 주지 않는 애니메이션 이런 거

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

그런 걸 찾아서 봐요

“【佐藤】"

へえ

“【JP】"

그리고 그 당시에는 뭐 인터넷이 그렇게 발달된 시대도 아니었고 그리고 일본에서 정식적으로 이렇게 막 그런 비디오테입이라든지 이런 게 수입 되는 그런 것도 아니었고 그렇기 때문에 구하기가 쉽지가 않았어요 그런 테이프

“【佐藤】"

あなるほど

“【JP】"

근데 이제 찾아보면 있어요 그런 거 파는 데가 그래서 거기 가서 이제 사서 보고 그랬거든요

“【佐藤】"

そうなんだ

“【JP】"

그래서 그런 것 중에 재밌었던 것도 많죠 뭐 에반게리온도 그랬고 그 다음에 뭐GTO라던지 진짜 너무 많아요 지금 다 생각이 안 날 정도로 그런 거를 보면서 자랐어요 저는

“【佐藤】"

なるほどそうですよね。あの今パっと思い浮かべろっていうと意外に出てこないもんですけど

“【JP】"

근데 들으면 다 알아요 그런 거죠

“【佐藤】"

なるほどね。へえじゃあ結構あれなんですかね。こう日本で流行ってもうすぐにあの韓国版も流行るみたいなそういう感じだったんでしょうかね

“【JP】"

진짜 그래요

“【佐藤】"

そうかそうか

“【JP】"

물론 일본 애니메이션 같은 경우에는 지금도 인기가 많고 또 이제 극장판 애니메이션 있잖아요 극장에서 개봉하는 거 그런 것들도 예를 들면 지브리 스튜디오 애니메이션 항상 인기가 많죠

“【佐藤】"

ああそうかそうか。あのトトロだとかねそのハウルの動く城だとか何とか色々ありますけれども

“【JP】"

응 그것도 그렇고 그 다음에 얼마 전에 또 이제 한국에서 귀멸의 칼날

“【佐藤】"

あー鬼滅の刃ですね

“【JP】"

그게 극장에서 개봉했다고 되게 인기였다고 그러더라고요 저는 제가 직접 본 건 아니라서 잘 모르겠는데 되게 인기였대요 어쨌든 한국에서

“【佐藤】"

あれ鬼滅の刃ってあの日本でもちろん最初に放映されてると思うんですけど韓国だと18禁みたいな18禁まではいかないのかな。15禁みたいな感じであまりちっちゃい子供は見ないようにみたいな制限ありましたよね確か

“【JP】"

그렇구나

“【佐藤】"

何か他の国もそうなんですけど割とこうほら首を切り落としたりみたいなシーンとかもあるみたいでなんかそういう制限はあったみたいですけど。やっぱでも人気なんですね

“【JP】"

그렇죠 그리고 이제 또 나이 든 사람 중에 그런 팬이 많아요 성인 중에 일본 애니메이션 만화 좋아하는 사람들이 또 많아요 왜냐면 그런 걸 보면서 자라온 세대들이기 때문에

“【佐藤】"

いやでもそうですよね。僕もあの結構いろんな人とこう絡みますけどやっぱ日本人ってことでよく話しかけられるのがやっぱアニメとか漫画とかよくあれ見てたよとかそういうの結構話に出るんですよ

“【JP】"

그러니까 잘 보세요 요즘 어린 아이들 보면요 왜 저번 화에서 얘기했던 우리 얘기했던 뽀로로 타요 로보카폴리 이런 거 보잖아요

“【佐藤】"

そうですねはい

“【JP】"

다 한국 껏 보고 그런단 말이에요

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

그래서 잘 몰라요 이제 어느 정도 좀 자라서 자기가 흥미가 생기면 몰라도 TV 에서 요즘에 잘 안 해 준단 말이에요

“【佐藤】"

あーはい

“【JP】"

그렇죠 그러니까 귀멸의 칼날처럼 진짜 유명한 작품 같은 경우에는 워낙 인기도 있고 또 화제가 되고 이러니까 한국에서 막 이렇게 극장에서 개봉하고 이러는데 옛날에 그런 게 아니었어도 TV 에서 워낙 일본걸 많이 해 주니까 저희 세대 때는 저 어릴 때는 다 알죠

“【佐藤】"

そっかそっか

“【JP】"

그러다 보니까 좀 나이가 있는 세대들은 이제 일본 애니메이션 이런 것들을 워낙 어릴 때부터 보고 자라고 이렇기 때문에 되게 익숙한데 요즘 어린 세대들은 꼭 그렇지만은 않아요 만화도 그렇고 만화도 보면은 요즘은 일본 만화도 물론 인기가 있지만 예전만큼 아니죠

“【佐藤】"

うんうんうん

“【JP】"

요즘에는 이제 한국 같은 경우에는 웹툰이 되게 많잖아요

“【佐藤】"

ああウェブトゥーンね

“【JP】"