シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

019.韓国ではラーメンにキムチが欠かせない!?韓国スタイルのラーメンとは?

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
韓国ラーメンキムチ

「アンニョン!韓国」019.韓国ではラーメンにキムチが欠かせない!?韓国スタイルのラーメンとは?】の文字起こしスクリプトです。

Apple PodcastGoogle PodcastAnchorStand.fmSpotifyのいづれでもお聞きになれます。

▼韓国語の自動翻訳版はこちら▼
(*自動翻訳のため、翻訳内容に誤りがあります。ご了承ください)
(戻る場合はブラウザの戻るボタンでお戻りください)

スポンサーリンク
広告336×280

韓国人は日本のラーメンと韓国のラーメンどっちが好き?

“【佐藤】"

あのJPさんは日本のラーメンと韓国のラーメンどっちが好きですか?

“【JP】"

으으응? 아~ 어려운 문제인데? 나 둘 다 좋아하는데?

“【佐藤】"

あ、本当(笑)?

“【JP】"

응ㅎ.

“【佐藤】"

もうどっちも好き?

“【JP】"

어 그게 두개 느낌이 약간 다르잖아.

“【佐藤】"

まそうですね。

“【JP】"

응 응 나 둘 다 좋아해요.

日本のラーメンと韓国のラーメンの違い

“【佐藤】"

あ~そう、でも今日本に住んでて日本のラーメンの方が美味しいなとか感じたりとかしないんすか?

“【JP】"

아~ 이게 일단 한국 라면 하면 딱 떠오르는 건 인스턴트라면이잖아.

“【佐藤】"

うんうんうんうんうん。

“【JP】"

근데 일본의 라면, 라멘 이렇게 하면 떠오르는 건 인스턴트라면이 아니란 말이야.

“【佐藤】"

あそっかそっか。

“【JP】"

그니까 어떤 제대로 된 라멘야에 가서 먹는 어떤 그런 라면 이런게 떠오르다 보니까 한국의 그 인스턴트라면 하고 느낌이 약간 다르다고 해야 되나?

“【佐藤】"

う~ん、確かに日本だとやっぱりラーメン屋さんのラーメンという印象ですかね。

“【JP】"

응 뭐 물론 일본의 인스턴트 라면 안 먹는 건 아닌데, 뭐 먹는다고 하면 주로 먹는 건 이제 커프 멘? 컵라면을 많이 먹어요 저는, 일본 라면은.

“【佐藤】"

だからやっぱり韓国にいるとラーメン屋さんの数ってやっぱ少ないなって感じるんすよ。

“【JP】"

응 응 그렇죠.

“【佐藤】"

逆に日本はラーメン屋さん天国というか、もうどこ行ってもやっぱラーメン屋さんがあるっていう感じ?

“【JP】"

근데 이제 한국 한국 같은 경우엔 분식집이 많잖아.

“【佐藤】"

あ~はいはいはい。うん。

“【JP】"

분식집에 가면은 라면은 항상 파니까.

“【佐藤】"

う~ん、確かに。

“【JP】"

물론 그 라면이 일본의 그 라멘을 생각하면 안 되고, 이제 좀 웃기겠지만 인스턴트 라면을 끓여 주는 거죠ᄒᅠᄒᅠ

“【佐藤】"

(笑)なるほどね、確かに確かに。はい。

“【JP】"

그니까 신라면을 맛있게 끓여 주는 거죠 ᄒᅠᄒᅠ

“【佐藤】"

(笑)美味しく作ってくれるっていうね(笑)はいはいはいはい。あれってあの素材は辛ラーメンなんすか?

“【JP】"

그게 가게마다 조금씩 다른데, 대부분의 가게들은 신라면을 써요.

“【佐藤】"

ふ~ん、そうなんだ(笑)

“【JP】"

그렇기 때문에 한국에서 그 신라면의 매출이 꾸준하게 유지될 수 밖에 없는 어떤 한 가지 이유죠.

“【佐藤】"

あ~へ~なるほどね。はいはいはい。でもね、確かに분식집で食べると、なんか家で食べるのと違って美味しいんすよ(笑)

“【JP】"

응 근데 나는 집에서도 여러 가지 이제 좀 변화를 줘서 내가 넣고 싶은 걸 좀 색다르게 넣어서 끓여 먹는다던지,

“【佐藤】"

うんうんうん。

“【JP】"

뭐 그런 식으로 해서 먹기도 해요.

なぜ韓国であまりラーメン屋さんを見かけない?

“【佐藤】"

う~ん、韓国にいるとやっぱりこうなんだろうな、日本食屋さんに行くとね、ラーメンはでも出てこないすよね。なんかうどんとかトンカツとか、そういうはのあるんですけど。

“【JP】"

어 그렇죠. 왜냐하면 일본식 라면은 할려면 되게 제대로 해야 되잖아요.

“【佐藤】"

はいはいはい。そうですね。

“【JP】"

스프부터 딱 우려내서 그 다음에 면도 잘 삶아서 토핑도 막 차슈도 삶고 해서 해야 되기 때문에, 한국에도 간혹 보면 이제 일본 라면 전문점 이런 거 있어요.

“【佐藤】"

はいはいはい。

“【JP】"

근데 별로 없죠. 그니까 이제 그렇게 만들어야 되기 때문에 그저 그런 뭐 일본요리점 돈까스 팔고 우동 팔고 이런 곳에 가면 보통 라면은 없죠.

“【佐藤】"

そっか。だから日本のラーメンってやっぱりすごくこだわりが強い、ラーメン一筋みたいな、そう…ね(笑)

“【JP】"

그렇지. 그리고 그냥 종류 되게 많고 뭐 똑같은 게 없잖아요.

“【佐藤】"

確かに確かに。

“【JP】"

그게 뭐 한 가지 또 재밌는 점인데 똑같은 게 없으니까, 다 이제 여러 가지 가게를 돌아다니면서 다양한 라면들을 맛볼 수 있다는 게 또 한가지 재미죠, 일본에 있으면서.

“【佐藤】"

なるほどね~、だから韓国でラーメン屋さんをあんまり見ない理由としては、その日本のラーメンがこだわりが強くて色んな種類がねあったりするから、やっぱりその専門店的な感じでやらないとなかなかできないっていう部分があって、あんまりないというのもあるんですかね。

“【JP】"

응 그런 거 같아요. 한국 라면은 인스턴트 라면을 가지고 끓여 주는 거니까 사실 누구든 다 할 수 있단 말이에요 ᄒᅠᄒᅠ.

“【佐藤】"

(笑)確かに確かにね、いや美味しい、美味しいすけどね。

“【JP】"

뭐 이상하게 그 인스턴트라면이라고 해서 이렇게 별로다 이거는 아니고 신기하게 맛있어 ᄒᅠᄒᅠ

“【佐藤】"

(笑)はい。

“【JP】"

그리고 보면 뭐 떡라면 이라던지 치즈라면 이라던지 아니면 가끔가다 이제 짬뽕 라면 이런 게 있어요 또.

“【佐藤】"

あ~はいはいはい。

“【JP】"

그러면은 이제 해산물도 막 들어 있고 그래요, 야채랑. 그러면 이제 그거는 인스턴트라면이긴 한데, 뭔가 인스턴트에 범주를 넘어선 듯한 그런 경우도 있고 해서 한국 라면은 또 한국 라면 대로 매력이 있어요.

キムチが必須?韓国式ラーメンの食べ方とは?

“【佐藤】"

なるほどね、確かに。でも僕ね、韓国のラーメンでびっくりしたことがあるんすよ。

“【JP】"

응 뭐지?

“【佐藤】"

それがね、ラーメンを食べる時は絶対キムチを添えるって事なんすよ。

“【JP】"

응? 기본이지~ 김치가 같이 나오는 건 ᄒᅠ.

“【佐藤】"

(笑)そうですか?

“【JP】"

기본이죠~ 그건 ᄒᅠ

“【佐藤】"

いやぁ~これめちゃくちゃ最初ね実はびっくりして、僕がまだ結婚する前すかね~。あの韓国にね、嫁の友達の家に遊びに行ったときすね。まあ夜食でラーメン食べようということになったんですけど。

“【JP】"

으응? 그거는 혹시 “라면 먹고 갈래?”뭐 이런거 ?ㅎㅎ

“【佐藤】"

そうそうそうそう(笑)

“【JP】"

어~?

“【佐藤】"

でラーメンをこうね、出してくれるんですけど、その横に当たり前のようにキムチがどんっみたいな。でね今となっては僕全然不思議じゃないですけど、当時ねこれをどうしろとと?と、これどうやって食べろって言うの?っていうふうにね、めちゃくちゃびっくりしたんすよ。

“【JP】"

뭐 그냥 한가지 반찬으로 먹는 거예요. 그냥 김치랑 같이.

“【佐藤】"

(笑)そうそうそう。だからね、まぁもうほんと今となっては美味しいなってね、むしろキムチがないとちょっと足りないなって感じもするぐらいなんすけど、めっちゃびっくりしましたね。これは本当衝撃でしたね。

“【JP】"

근데 김치 말고도 다른 것도 괜찮아요.

“【佐藤】"

うんうんうん。

“【JP】"

저는 지금 일본에 있잖아요.

“【佐藤】"

はい。

“【JP】"

그러다 보면 가끔 김치가 없을 때가 있단 말이에요. 한국에 있으면 김치가 항상 있겠지만,

“【佐藤】"

うんうんうん。

“【JP】"

그래서 없을 때는 일본에 단무지가 많으니까 단무지를 사서 단무지 무침을 무쳐서 먹기도 하고, 라면이랑 되게 잘 어울려요.

“【佐藤】"

단무지 무침ってなると普通の沢庵とは違うんすよね?

“【JP】"

그죠. 타꾸왕을 잘 먹기 좋은 크기로 썰어서 뭐 고춧가루 참기름 참깨 뭐 파 같은 거 넣고 이렇게 같이 섞어서 무치는 거죠.

“【佐藤】"

なるほどね、美味しいすよね。

“【JP】"

맛있어요. 라면이랑 진짜 잘 어울려요.

“【佐藤】"

(笑)なるほど、だからそういうふうにね、やっぱりラーメンに何かそのキムチだとか漬物ねさっき言ってたものとかね、を添えて食べるってのがこれ韓国スタイルなんすよね。

日本もキムチ的なものを添える食文化がある?

“【JP】"

아 근데 일본도 그렇죠 뭐.

“【佐藤】"

そうかな~?

“【JP】"

일본 뭐 라면을 물론 그렇게 같이 안 먹을 수 있는데, 근데 일본도 보면 뭐 예를 들면 외국 음식 같은 거에 가끔 외국 음식이라고 하긴 좀 그렇지만 예를 들면 카레, 카레 같은 거 먹을 때 후꾸진즈케가 같이 나온다던지 그러잖아요.

“【佐藤】"

あ~はいはいはい、確かに、うん。

“【JP】"

그죠. 그니까 그 느낌으로 한국에서는 카레 먹을 때 김치를 같이 먹는 거죠.

“【佐藤】"

(笑)そっかぁ、確かに出ますね。はいはい、出ます、出ます。

“【JP】"

그런 느낌이라고 생각하면 뭐 라면에 김치를 같이 먹는 건 그렇게 이상한 일은 아니에요, 한국에서.

“【佐藤】"

う~ん確かになぁ。そう考えるとそうかもしれない。ま、日本だと確かにカレーには福神漬け、あれいつからどういう経緯でそうなったのかわかんないですけど、まだいたい必ず出てきますもんね。ただそれと同じように、韓国ではラーメンにキムチ、もしくはもうほんとにねカレーにキムチとかね、それからもう何でもそうですけどね何の料理でも、まイタリアン以外かな?もうだいたいキムチ出ますもんね。

“【JP】"

그렇죠. 그리고 또 이제 김치가 그냥 김치라고 하면 생각나는 건 기본 베이직한 배추김치, 물론 배추김치 맛있지만 또 여러 가지 종류가 있잖아요.

“【佐藤】"

そうすね。

“【JP】"

지금 사토상 한국에 있으니까 집에 김치 몇 종류 있어요?

“【佐藤】"

え~とですね。もう今数えるだけでも一、ニ、三・・・まぁ基本三種類ぐらいありますかね。

“【JP】"

어 그렇죠. 일단 한 종류는 무조건 있고 보통 거기에 많이 이렇게 김치의 종류를 구비해 놓은 집이다 하면 세 네 종류가 있을 수 있단 말이에요. 그렇기 때문에 또 그런 걸 바꿔 가면서 먹는 것도 또 재미가 있죠.

“【佐藤】"

うんうんうん。あーそっかそっか。だからその普通の白菜のキムチだけじゃなくてね、大根のキムチとか、からし菜のキムチとか。

“【JP】"

그죠. 깍두기 라던지 파김치 라던가.

“【佐藤】"

ネギのキムチね、美味しいんすよね。僕の親父が大好きでね、あのお土産で買ってたら ねめちゃくちゃ喜んでて(笑)そうそうそうそう。

“【JP】"

아~ 먹고 싶다 나도.

“【佐藤】"

(笑)僕もね、今話してたら本当に食べたくなってきちゃって(笑)

“【JP】"

ᄒᅠ끝나고 먹어야겠는데? 끝나고 나 지금 먹고 싶은데? 진짜 끓여 먹어야겠는데? 라면ᄒᅠ

“【佐藤】"

(笑)いやいや、ちょっと待って待って待って(笑) ね、本当に食べたくなってきちゃった。

“【JP】"

ᄒᅠ ᄒᅠ ᄒᅠ

“【佐藤】"

ということで、韓国でラーメンを食べる時はキムチが基本ということをね、リスナーの皆さんも覚えておいてですね、ぜひあのお家でも試してみてください。

“【JP】"

한번 드셔 보세요.

“【佐藤】"

(笑)

“【JP】"

슈퍼에서 김치 사셔서 요즘에 한국 신라면을 많이 팔잖아요.

“【佐藤】"

そうですね。

“【JP】"

사셔서 끓여서 김치랑 같이 드셔보세요 ᄒᅠ

“【佐藤】"

(笑)いやぁ僕もね、本当にびっくりするぐらい、もう今は韓国式に慣れてしまって本当にキムチなしではね、なんか物足りない気分になっちゃうぐらいなんで、是非やってみてください。はい、ということでね。今回はここまでにします。でもしね、会話の中でJPさんのしゃべってる内容が分からなかったりとか気になる言葉とかあったらね、下の概要欄に文字起こしスクリプトがありますので、そちらを是非チェックしてみてください。はい。

“【JP】"

오케이. 그럼 전 라면 먹으러 갑니다~!

“【佐藤】"

え~ちょっと待って待って。

“【JP】"

じゃぁね~

“【佐藤】"

おいちょっと待って、えJPさん、ちょっと待って待って!おいおいおい・・

“【JP】"

바이바이~

“【佐藤】"

ちょっと~JPさんちょっと待って下さいよ。僕も連れて行ってくださいよ~(笑)

“【JP】"

ᄒᅠᄒᅠ

スポンサーリンク
スポンサーリンク
広告336×280
広告336×280

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする