シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

018.韓国に行くとキムチ臭いと言われて韓国人的にどう感じる?

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
ホンオ

「アンニョン!韓国」018.韓国に行くとキムチ臭いと言われて韓国人的にどう感じる?】の文字起こしスクリプトです。

Apple PodcastGoogle PodcastAnchorStand.fmSpotifyのいづれでもお聞きになれます。

▼韓国語の自動翻訳版はこちら▼
(*自動翻訳のため、翻訳内容に誤りがあります。ご了承ください)
(戻る場合はブラウザの戻るボタンでお戻りください)

スポンサーリンク
広告336×280

韓国は本当にキムチ臭い?

“【佐藤】"

JPさん僕ね、こういうことを耳にすることがあったんですけど、韓国ってキムチ臭くない?っていう話を耳にしたことがあるんですよ。

“【佐藤】"

で僕はね、あまり鼻がいい方では、今も鼻声なんですけど、あんまり鼻が良い方ではないので、韓国に来て、「うわっキムチ臭っ!」とか思ったことはないんですが、あの人によってはね、どんな意味を込めて言ってるのかわからないんですけど、韓国ってキムチ臭いよねと、まあそういう人もいるみたいなんですよ。

“【JP】"

있을지도 모르겠네.

“【佐藤】"

そうですか。でそれについて、JPさんはもしそういうふうな声を耳にしたら、一韓国人としてどのように感じるか、どういうふうに感じるかっていうのをちょっとお伺いしたくて。

“【JP】"

만약에 진짜로 냄새가 나서 그걸 솔직하게 얘기하는 거라든지 어떤 순수한 나쁜 의도가 없고 순수한 의도로 얘기 하는 거라면 그럴 수 있다고 생각해요. 근데 나쁜 의도로 그런 얘기를 하는 사람들도 있거든요.

“【佐藤】"

はいはいはい。

“【JP】"

그런 얘기를 들으면 그렇게 썩 기분이 좋지 않으니까 실제 들어본 적은 없는데 별로 상대하고 쉽진 않을 거 같아요. 만약에 그런 얘기를 실제로 듣는다면.

韓国人的に韓国はキムチ臭いと感じる?

“【佐藤】"

まぁそうですよね。でも実際じゃあ、JPさんは例えば 韓国にたまに戻ったりする時に、やっぱりこうキムチの匂いがするなとか、日本と比べてそういうふうに感じる事ってのあるんすかね。

“【JP】"

キムチよりニンニクだよね。마늘 마늘 냄새. 김치보다는 마늘 냄새죠. 근데 그게 내 마늘 냄새도 이게 마늘을 먹은 사람한테서 나는 마늘 냄새랑 그냥 마늘 냄새랑 달라요 맡았을 때. 사람한테서 나는 냄새를 좋아할 사람은 없어요. 한국 사람도 그거 별로 안 좋아해요.

“【佐藤】"

(笑)

“【JP】"

근데 요리할 때 나는 마늘 냄새라던지 그럼 맛있는 냄새 나잖아요. 파스타 만들 때도 보통 마늘 많이 들어가죠. 그런 것처럼 요리할 때 한국 요리에는 마늘이 많이 들어가기 때문에 음식점 옆을 지나가거나 그러면 그냥 평범하게 마늘 냄새 나고 그래요.

“【佐藤】"

あでも本当そうですね。確かにニンニクの臭いしますもんね。

“【JP】"

그러면 저도 그런 냄새는 그냥 마늘 냄새 나는구나 음식점에서 나는 냄새가 이렇게 하고 또 맛있는 냄새 처럼 느껴질때도 있기 때문에 그럴 때는 뭐 특별히 한국인이라서 그런 건지 모르겠는데 ᄒ 별로 그 자각이 없네요. 근데 이제 외국인들한테는그 냄새가 좀 닌니쿠 쿠사이 지독한 마늘 냄새처럼 느껴질 수도 있지 않을까 싶기도 하고.

“【佐藤】"

なるほどね~。だからキムチ臭いってよりは ニンニク臭いということを喋ってるんですかね、そういう人達はね。

“【JP】"

뭐 실제로 김치가 진짜 발효가 많이 된 김치는 김치도 냄새가 납니다.

“【佐藤】"

ありますよね。

“【JP】"

근데 보통 시중에서 파는 김치는요, 그 정도로 엄청 심한 냄새 안 나요. 그거는 김치 자체에서 난 냄새보다 먹었을 때 얘기예요. 이게 근데 진짜 발효가 된 가정에서 만든 테즈꾸리 김치, 수제 김치에서 김장 김치 같은 거 한 1년 2년 발효된 거 진짜 맛있는 거 먹으면 가끔 그런 냄새 날 때 있어요. 자기 먹은 사람도 느껴져요. 어… 이 김치는 장난 아니다…ㅎ

“【佐藤】"

(笑)장난 아니다(笑)

“【JP】"

맛있는데 이거 장난 아니다ㅎ. 근데 이제 뭐 김치 냄새 난다고 하는 사람들은 그 냄새를 맡고 한 얘기는 아닐 것 같아요. 그런 냄새가 어디든 날리는 없기 때문에.

「キムチ臭い」はどんな意味で言われてる?

“【佐藤】"

あ~そっかそっか。だからそういう人達っていうのは本当にね、キムチくさいからそういう風に言ってるかもしれないですよ。もしそうかもしれないですけれども、ちょっとね、この政治的な意味を込めてゆったりとかね。悪い意味というかあまりいい意味じゃなくそういうこと言ってたりするかもしれないですよね。

“【JP】"

그거는 지금 저랑 사토상이랑 의견이 약간 비슷한데 어디까지나 우리 의견이고 실제로 진짜 날 수도 있어요.

“【佐藤】"

あ~そっかそっか。

“【JP】"

코가 민감한 사람이 그렇게 느낄 수 있는 우리가 자각을 못 하고 있는 거고 코가 민감한 사람이 진짜 한국의 딱 공항에 딱 내려오는데 “어..뭔가 김치 냄새 난다 ” 이렇게 느낄 수 있어요. 실제로 인도에 딱 내렸는데 “뭔가 카레 냄새 난다 ” 그럴 수 있잖아요.

“【佐藤】"

あ~はいはいありますよね。

“【JP】"

그럴 수 있잖아요. 그러니까 이제 한국도 그럴 수 있단 말이에요. 단지 우리가 자각을 하지 못하고 있을 뿐이지.

“【佐藤】"

あ~そっかそっか。

“【JP】"

그래서 그거는 냄새가 나건 안 나건 간에 냄새가 진짜 나서 “어 뭔가 김치 냄새 나는 거 같다.. 김치 쿠사이..” 그렇게 말하는 거 자체는 사실을 있는 그대로 말하는 거라면 딱히 그게 나쁜 거 같진 않아요. 실제 그렇게 느낄 수 있는 거니까. 근데 어떤 특정인을 지목하면서 그 사람이 기분 나쁘게 할 의도로 그 사람에게 그렇게 말한다던가 하는 거는 약간 생각해 볼 필요가 있죠.

“【佐藤】"

まあそうですよね。だからただ単にね、こういうそういう風に感じたと言うんであれば、まあ一韓国人としてJPさんはまぁそれは受け止めるけれども、もしそういうね裏の意味と言うか、政治的な意味を込めてそういうふうなね、言葉だけそういうふうに投げるような人であれば、それはもちろんあまり気分はよろしくないってことですよね。

“【JP】"

응 그렇죠. 근데 제 경험을 좀 말하자면 저는 김치 쿠사이라는 말을 들어본 적 없는데 닌니쿠 쿠사이라는 말을 들어본 적이 있어요. 일본에 와서.

“【佐藤】"

日本でですか。

“【JP】"

일본에 와서도 저는 한국인이니까 집에서 한국 음식 만들어 먹고 이랬단 말이에요. 평소에 그렇게 먹고 하니까 당연히 냄새가 낫겠죠.

“【佐藤】"

うん、まぁそうですよね。

日本人にニンニク臭いと言われた

“【JP】"

근데 그거를 자각을 못 하고 있었던 거죠. 저는 한국에서 당연하게 생활의 그냥 그 식생활이 녹아 있어서 그랬는데 어느 날 회사에서 직장 상사가 그렇게 얘기를 하더라고요.

“【佐藤】"

どういうふうにですか?

“【JP】"

“おまえさぁ、ニンニク臭い” ストレートで。

“【佐藤】"

え~めっちゃストレートに!

“【JP】"

그때는 입사해서 얼마 안 됐을 때였어요. 제가 근데 이제 일의 특성상 아무래도 고객들이랑 만나거나 이렇게 상대해야 될 일이 있기 때문에 그런 부분을 조심해야 되는 게 맞는 거 거든요. 그 이전에 오히려 만났던 사람들이 저에게 분명히 마늘 냄새가 났을 텐데, 아무도 말해 준 사람이 없었던 거죠. 그래서 그 말을 들었을 때는 사실 좀 갑자기 들어서 너무나도 갑작스럽게 그 말을 들어서 좀 당황스러운 거 있었어요.

“【佐藤】"

はいはいはい、そりゃそうですよね(笑)

“【JP】"

조금 조금 당황스럽고 그렇게 엄청 기분이 유쾌한 기분은 아니었는데, 근데 이제 이 사람이 나쁜 의도로 말한 게 아니고 진짜 좋은 말을 해 준 거죠. 저한테 “조심하는 게 좋다, 너한테 냄새가 나니까 우리 일할 때 이런 부분을 조심해야 되니까 신경을 쓰는 게 좋다” 그래서 어쨌든 뭐 나쁜 의도로 말한 게 아니고 좋은 의도로 어쨌든 말을 해줬으니까 뒤돌아 봐서 생각하니까 고맙더라고요. 그래도 솔직하게 얘기해 줘서.

“【佐藤】"

そうですよね。

“【JP】"

악감정을 품고 얘기한 게 아니니까. 그래서 닌니쿠 쿠사이 그런 말을 들었지만 그래도 저는 그 사람한테 고맙다고 생각하고 있어요.

“【佐藤】"

なるほどね。

“【JP】"

인생 살면서 처음 들었거든요.

“【佐藤】"

たしかにね(笑)あのあんまりその・・こうなんだろう、直接的にこういう人っていないですからね。というか言えないですよね。特にすごく近い人でなければ人との関係をね、これからちょっと構築していきたいっていう中でいきなりね、ちょっとニンニク臭いよっていうふうな言葉をかけづらいですからね。

“【JP】"

그건 뭐 싸우자는 죠. 너 나랑 싸우자 ㅎㅎ

“【佐藤】"

(笑)もはやね、そこまで行くとちょっと喧嘩腰ですよね。(笑) だからまあそういうふうなね、言葉をかけてくれる人ってのは、ある意味ありがたい存在ではありますよね。

“【JP】"

그죠. 뭐 그런 말을 하는 거 자체가 나쁘다기 보다는 제 생각은 그래요, 그래서 어떤 상황이냐, 또 어떤 의도를 가지고 그런 말을 하냐, 또 누구에게 그런 말을 하냐, 따라서 얼마든지 그 의미는 바뀔 수 있다고 생각하기 때문에.

ニンニクを豊富に使う韓国料理

“【佐藤】"

そっかそっか。 じゃあそのJPさんはその言葉を受けてどういうふうに、もうニンニクを食べないようにしたんですか。

“【JP】"

그래서 저는 휴일이 길게 연속된 휴일이 있지 않으면 다음 날 일하는 날이다 그러면 마늘 안 먹었습니다.

“【佐藤】"

あ!へ~・・・それまではたくさんていうか、その日常的に食べてたのに。へ~!

“【JP】"

그렇죠. 그래서 아내한테 도 요리할 때 기본적으로 마늘을 좀 빼 달라 넣지 말아 달라 이렇게 얘기했죠.

“【佐藤】"

へ~そうなんだぁ。

“【JP】"

그러니까 이제 아내는 “아 마늘 안 넣으면 맛없는데” 라면서ᄒ 불평하면서 이제 요즘에 마늘 안 넣고 있어요.

“【佐藤】"

確かにでもね、そう韓国の料理ってやっぱりマヌル、だからニンニクが入ることがやっぱり基本と言うかね、たくさんいろんな料理にニンニクは入りますもんね。それによってやっぱり美味しいっていうのがありますから、やっぱりニンニクが入らなくなるとちょっとこうね。

“【JP】"

조금 들어가는 게 아니에요.

“【佐藤】"

はいはいはい(笑)

“【JP】"

여러분들이 생각하는 기준을 훌쩍 뛰어넘는그 양이 들어가기 때문에.

“【佐藤】"

(笑)確かに確かに。もう本当にいろんな料理に入ってますもんね。

“【JP】"

네 맞아요. 물론 모든 요리에 다 들어가는 건 아닌데, 많은 요리에 들어가죠. 정말 많은 한국요리에 닌니쿠, 마늘이 꼭 들어가요.

“【佐藤】"

いや、でもだからなんですけど、やっぱり美味しいんすよね。いやぁ、もう僕はね大好きで、やっぱり韓国料理が大好きなんで美味しく毎日食べてますけど。

“【JP】"

어 매일마다 !?ㅎㅎ

“【佐藤】"

いやもう、そうですよ、もちろん(笑)羨ましいでしょ、JPさん。

“【JP】"

어 좋네ㅎ!

“【佐藤】"

そうそうそう。あの韓国ってそれからあの料理に生のニンニクも出てきたりもしますよね。

“【JP】"

그죠. 생 마늘도 나오고 그러죠.

“【佐藤】"

そうですよね。特に焼肉屋さんとかあと국밥집。

“【JP】"

국밥집도 가끔 나오고 고깃집은 무조건 나오죠.

“【佐藤】"

そうそうそう。

“【JP】"

그것도 계속 달라고 하면 계속 줘요.

“【佐藤】"

そうですね(笑)무한리필って感じ。

“【JP】"

お代わり自由で。

“【佐藤】"

そうそうそう、おかわり自由で。確かにそれは確かにね、ニンニク臭くなってもおかしくないよなっていう・・・。

“【JP】"

난 사실 마늘이라는 이게 카테고리로 보면 향신료 라고 하더라고요.

“【佐藤】"

はいはいはいはい。

“【JP】"

저는 이게 마늘이라는 야채인 줄 알았어요.

“【佐藤】"

はいはい、あれでも野菜ではないんですか。

“【JP】"

근데 그게 이제 그 음식의 어떤 요리의 카테고리로 분류를 하면은 제가 들은 얘기는 향신료로 분류가 된다고 하더라고요.

“【佐藤】"

あ、そうなんだ、へ~・・・

“【JP】"

마늘을 당근처럼 먹지는 않잖아요.

“【佐藤】"

(笑)

“【JP】"

근데 이제 한국인은 좀 그렇게 먹을 때도 있다는 거, 진짜 많이 먹을 때는 마늘 생마늘을 막 씹어먹고 그러니깐.


なぜ韓国はキムチ臭い?のまとめ

“【佐藤】"

そうかそうか。だからニンニクのその摂取量がね、やっぱり日本と比べて全然違うっていうのが、いわゆるキムチ臭いとかいう言葉に繋がっているってのもあるんですかね。なるほどね~。だからそのキムチ臭いって言うね、話が出てきたと思うんすけど、その根本にあるのは、やっぱり韓国料理に使われるよく使われるそのニンニクが原因でそういう言葉が出てきたんじゃないかっていうことですよね。

“【JP】"

저는 그렇게 생각합니다.

“【佐藤】"

なるほどね~。まぁだからこそ美味しい韓国料理なんですけどね。

“【JP】"

ㅎㅎ그리고 마늘 이외에도 사실 한국 음식 중에 냄새 나는 건 많아요. 냄새나는 거 굉장히 많기 때문에 그런 특히 외국인들이 먹기 힘든 음식들, 홍어 라든지 아니면 청국장 이라든지, 그런 것도 나중에 기회가 되면 그런 얘기도 해 보면 재밌을 거 같고.

“【佐藤】"

そうですね。いやぁ本当にね、あの韓国にあるホンオ、いや~あれはね、僕衝撃でしたね。

ホンオ

ホンオ(エイの刺身)

“【JP】"

청국장은 괜찮아요?

“【佐藤】"

チョングッチャンに関しては僕はね、まあなんだろうな、むしろ最初から美味しいなと思って食べてましたけど(笑)

チョングッチャン

チョングッチャン(発酵させた大豆のペースト)

“【JP】"

아 그렇구나. 근데 그게 보통 외국인들이 낫또 잘 못 먹잖아요.

“【佐藤】"

確かに、はい。

“【JP】"

낫또는 국물 있는 요리가 아니고 그냥 발효를 시킨 거라서 청국장 만큼 사실 냄새가 그렇게 심하지 않아요, 가까이 대고 맡지 않은 이상.

“【佐藤】"

はい、あ~はいはいはい。確かに。

“【JP】"

근데 청국장을 끓이면 온 집 안에서 그 낫또 냄새가 나니까.

“【佐藤】"

いやぁすごいですよね。

“【JP】"

그니까 외국인들은 진짜 그거 낫또 냄새로 비교할게 안 되니까, 낫또 냄새 한 100배정도 되지 않을까?

“【佐藤】"

(笑)このなんて言うんだろ、確かに部屋の充満度が違いますよね。

“【JP】"

그런 부분 때문에 어쨌든 한국에 냄새 나는 음식 많으니까 기회가 되면 다음에 그런 얘기도 한번 해 봅시다.

“【佐藤】"

いやぁ面白そうですね。また今度ね機会を作ってね、そういったホンオの話だとか、チョングッチャンだとか、まあそう言うね、他の料理の話もしてみましょう。ということでね、今回はこの辺ぐらいまでにします。もし面白かったとか為になったとか思ったらね、SNSでシェアしていただけると励みになりますので、是非宜しくお願いします。それから、もしわからない言葉とかあったら概要欄に文字起こしスクリプトがありますので、そちらを是非チェックしてみてください。

“【佐藤】"

じゃということでJPさん、僕ねこれからあのおいしい韓国料理ニンニクいっぱい入れていっぱい食べてきますんでね。

“【JP】"

ずる~い!(笑)いいなぁいいなぁ食べたいときに食べて!

“【佐藤】"

いいでしょ(笑)

“【JP】"

いいなぁ!

“【佐藤】"

いいでしょ(笑)

“【JP】"

いいなぁ!

“【佐藤】"

余ったらJPさんにもあげますね。

“【JP】"

はい、お願いします!

スポンサーリンク
スポンサーリンク
広告336×280
広告336×280

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする