シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

015.韓国のタクシーは激安!でも…。韓国人が教えるぼったくり対策法

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
韓国タクシー

「アンニョン!韓国」015.韓国のタクシーは激安!でも…。韓国人が教えるぼったくり対策法】の文字起こしスクリプトです。

PodcastAnchorBreakerStand.fmのいづれでもお聞きになれます。

▼韓国語の自動翻訳版はこちら▼
(*自動翻訳のため、翻訳内容に誤りがあります。ご了承ください)
(戻る場合はブラウザの戻るボタンでお戻りください)

“【佐藤】"

あの…JPさんって韓国にいる時ってよくタクシーって乗りました?

“【JP】"

어… 급할 땐 탔어요. 가끔. 그게 엄청 많이 타지 않았고 진짜 급할 때.

“【佐藤】"

あ、そうですか。でも結構韓国のタクシーって安いじゃないですか。

“【JP】"

한국에 있을 때는 사실 그렇게 싸다고 느끼지 않았는데 왜냐면 다른 교통수단이 더 싸잖아요.

“【佐藤】"

そうですね。

“【JP】"

버스나 지하철이 워낙 싸다 보니까 그걸 비하면 택시는 비싸니까 비싸다고 생각을 했죠.

“【佐藤】"

あ〜、本当ですか!

“【JP】"

그런데 일본에 오니까 훨씬 비싸더라고.ㅎㅎ 그래서 한국 택시는 일본 택시에 비안면 싼 편이구나.

“【佐藤】"

そうそうそう。日本のタクシーに比べたら全然安いですからね。

“【JP】"

응 그런 거 있죠.

“【佐藤】"

だから僕は韓国のタクシーはそういう面で結構好きなんですよ。

“【JP】"

응 사토상 꽤 타요? 택시.

“【佐藤】"

いやぁめちゃくちゃ乗るってことほど…ではないんですけど、今はね車に乗ることの方が多いんで、自分の自家用車ですね、に乗ることの方が多いんでまああんまりタクシーは乗らなくなっちゃったんですけど、でも何て言うのかな、日本にいた時に比べてタクシーの敷居は下がりましたね。

“【JP】"

어 그렇군요.

“【佐藤】"

まあ何かこうちょっと…電車でもバスでも行きづらいかなってところはもうタクシー乗っちゃう、みたいな何て言うのかな?ちょっとこう…お気軽な気持ちで?乗れるようになったと言うか、その辺は日本にいた時と感覚が全然変わりましたね。だからまあ僕はね、あの…韓国のタクシーってそれ以外にも「早く行ってください」って言ったらめちゃめちゃ早く行ってくれたりとか、まそのぶんちょっと粗かったりはするんですけど(笑)結構ね、僕は早いし安いし好きですね。JPさんはどうです?

“【JP】"

아 저는 한국 택시를 그렇게 좋아하지 않아요. 저는…

“【佐藤】"

え〜!そうなんですか(笑)そうなんだ(笑)

“【JP】"

솔직히 말해서 정말 솔직히 말해서 좋아하잖아요.

“【佐藤】"

え、何ですか?

“【JP】"

내가 택시를 사실 엄청 많이 타는 게 아니고 아무래도 한국에 있었을 때도 나도 이제 지금 사토상처럼? 차로 이동하는 경우가 많다 보니까 자가용으로 그러다 보면 도로 위에 있는 택시들이 너무 싫어.

“【佐藤】"

なるほど。

“【JP】"

그런 경우 없어요? 택시 진짜 운전 거지같이 한다.

“【佐藤】"

いやめちゃくちゃありますよ!それは(笑)

“【JP】"

난 돼게 열 받잖아요. 그럴 경우에 딱 보면… 진짜 욕 나온다니까 가끔 입에서. 그러다 보니까 택시에 대한 이미지가 별로 안 좋아요 저는.

“【佐藤】"

なるほどね。確かに運転する側としてのタクシーはちょっと…嫌な存在ですね。

“【JP】"

뭐 일단 깜빡이를 안 켜.

“【佐藤】"

まずそうですね。

“【JP】"

진짜 싫어 나 그거. 그냥 막 겨들고

“【佐藤】"

確かに。

“【JP】"

운전 거칠게 하고 그러니까 그런 게 저는 좀 싫어서 택시를 별로 안 좋아하고 일단. 그리고 택시 드라이버 가 보면은 그런 운전수들이 물로 좋은 분들이 많은데 타 보면 좀… 별로인 사람들도 가끔 있어요. 요금을 속인다 던지 그런 경우도 많이 있잖아요 뉴스에 나오기도 하고.

“【佐藤】"

そうですね。

“【JP】"

그죠. 이제 외국인들한테 특히 많단 말이예요. 외국인들 속이고 그러니까 요즘에는 옛날에 비하면 많이 없어졌다고 하는데 아직도 있어요 아마.

“【佐藤】"

そうそうそうそう。だからね、僕もねあの韓国に来て何年にもなりますけど、もうほんとにねあの…ちょっとこう…なんて言うんだろな、対応が悪かったりとか、もしくはちょっと隙を見せるとぼったくられそうになったりとか?(笑)あとはトランクに物を入れようとするとなんか嫌な顔されたりとか。

“【JP】"

아~ 맞아 맞아 맞아 그런 거 있어.

“【佐藤】"

日本だとそれは考えられないんですけど。

“【JP】"

그치 그치. 일본 택시는 서비스가 너무 좋아.

“【佐藤】"

そうですね。

“【JP】"

일단 문 다 열어 주지? 그리고 짐 있으면 같이 내려서 짐도 실어주지? 그러잖아요 그쵸?

“【佐藤】"

そう。

“【JP】"

한국 택시는 좀 그런 게 부족하죠.

“【佐藤】"

そうなんですよね〜。

“【JP】"

그러니까 요금이 싼 거는 이유가 있는 거야 가격이 저렴한 것.

“【佐藤】"

なるほどなるほど(笑)

“【JP】"

가격이 저렴한 만큼 뭔가 그런 부분에 있어서 좀 서비스 라던지 아니면은 어떤 적게 대한 플로우식 그런 게 좀 부족한 거 같아요.

“【佐藤】"

確かにね、簡単に比較しても本当に日本のタクシーだとドアは自動で開けてくれたり、運転士さんが降りてきてトランクに物を入れてくれたりとか、あとはまあそうですね、運転の技術的な部分もそうですし、あの安全面とかですかね、そういった面も割とこう丁寧にやってくれる印象なんですけど韓国はまあちょっとね…、その辺が(笑)

“【JP】"

응 근데 한국 택시에도 물론 그 비싼 택시가 있어요 알죠?

“【佐藤】"

はいはいはいはい。

“【JP】"

모범택시 라고 검은색 택시.

“【佐藤】"

そうそうそう、ありますね。

“【JP】"

저는 기본적으로 안 타는데 한국에 있을 때 왜냐면 비싸서 근데 그 비싼 택시는 잘해 줘요 일본 택시 처럼. 그니까 역시 싼 택시와 일반택시와 비싼 택시의 차이가 나는 거죠.

“【佐藤】"

なるほどね、料金によってのそのサービスの違いっていうのは韓国の場合であれば、安ければ安いなりのサービスだし、高ければ高いなりの良いサービスだしってことなんですね。

“【JP】"

가격이 좀 저렴하더라도 서비스가 좋으면 그게 최고 좋겠지만 왜인지 가격이 저렴한 만큼 좀 서비스의 질이 떨어지는 그런 게 있네요.

“【佐藤】"

あー、そうですよね。いや本当にね韓国のタクシーに乗ると、もうここはレースサーキットか?ってぐらい本当に(笑)めちゃくちゃスピード出して走りますんで(笑)

“【JP】"

그걸 한국에서는 총알택시 라고 불러 총알택시.

“【佐藤】"

いやもう本当ね、もうそんな感じですよ。だからちょっと怖かったりもするんですけど。

“【JP】"

그런 택시타면 무서워요 진짜 이제 그럴 때는 이제 운전 기사님한테 요청을 하면 돼요 좀 천천히 가 달라고 안전화 안전하게 가 주세요 이렇게 요청을 하면 돼요.

“【佐藤】"

あ、本当に?それで言ってくれますかね、ゆっくり。

“【JP】"

기본적으로는.

“【佐藤】"

その辺は聞いてくれるんですね。

“【JP】"

그렇죠. 어지간히 제멋대로인 사람 아닌 이상은 한국 택시가 좀 자유스럽긴 해요.

“【佐藤】"

あー、そっかそっか、そうですね確かにねあの韓国のタクシーって、意味でも悪い意味でも結構自由だったりしますよね。

“【JP】"

뭐 그러니까 좋은 사람도 있고 나쁜 사람도 있고 막 그러긴 한데 그러다 보니까 외국인 관광객들이 특히 일본 분들 한국에 오시면 택시 많이 타는데 이상한 택시들도 많이 있을 수 있고 또 바가지요금 요금 속이는 경우도 있을 수 있고.

“【佐藤】"

あ、そうそうそうそう。そこでねちょっとあの…一つ聞きたいことがあったんですけど、あのー、これを聴いてる方達の中にもね、コロナが終わったらまあ韓国に遊びにでも行きたいなぁなんて考えてる方がいらっしゃると思うんですけど、そんな方がね、あのーまだ韓国語あまり自信持って話せないよって方でも韓国に来てタクシーに乗った時に「ぼったくりに合わない方法」これがないかなと思ってちょっとねあのJPさんに何か方法がいい方法がないかな〜と思って。

“【JP】"

아~ 바가지 요금… 근데 이거는 되게 어려운 문제요.

“【佐藤】"

あそうなん。

“【JP】"

쉽지 않아. 운이 좋아야 돼요.

“【佐藤】"

運?(笑)

“【JP】"

이게 타기 전에 알기 어렵잖아요 사실.

“【佐藤】"

そうですね。

“【JP】"

택시를 잡았는데 그 택시 기사가 좋은 사람인지 나쁜 사람인지 알기가 어려워요. 그러다 보니까 운이 좋아야 되는 부분이 가장 큰 거 같고 그래도 좀 한국 택시의 요금이 어떤 식으로 요금이 이제 계산이 되는지 알면 그래도 이제 뭐 도움이 되지 않을까. 근데 만약에 이게 요금이 이게 잘못된 건 알아도 이걸 바로잡으려면 그 운전기사랑 싸워야 돼요.

“【佐藤】"

そうですよね。

“【JP】"

그러니까 이제 그런 부분은 좀 외국인 관광객들한테 어려운 부분일 수 있기 때문에 그런데 일단 한번 따져 볼 수도 있겠죠.

“【佐藤】"

確かに。

“【JP】"

이제 알아 둬야 될 거는 한국의 택시요금은 서울 택시 요금 기준으로 말아야되나? 한국 택시 요금은 지역에 따라서 약간 달라요.

“【佐藤】"

あー、そうなんですね。

“【JP】"

서울을 기준으로 말하면 기본요금이 있고 그다음에 이제 뭐 거리당 아니면 시간당 아마 100원씩 올라갈 거예요. 그리고 이게 심야요금 밤 열두시 부터 새벽 네시 까지는 20% 할증 돼서 120원씩 올라가고 거기다가 만약에 서울을 벗어나서 운행을 한다 하면 또 20%가 가상이 되는 거죠. 근데 이제 실제 관광객분들이 서울에서 택시를 탈 때 서울을 벗어나는 경우가 공항을 가거나 이러지 않는 이상은 서울을 벗어날 일이 거의 없기 때문에 낮에 택시를 타면 요금이 100원씩 올라가야 되고 미터가 심야시간 택시를 타면 120원씩 올라가야 되는 거예요.

“【佐藤】"

なるほど。

“【JP】"

근데 만약에 그 이상 올라간다고 140원씩 올라간다던가 이러면 택시 기사가 바가지 요금 씌우고 있는 가능성이 높은 거죠.

“【佐藤】"

なるほどね〜。だから基本的にそのソウルでまあ…乗るって方が多いとは思うんですけれども、その時であれば基本料金+だいたいね100ウォンずつ上がっていくっていう風に考えればよくて、で、もしそれが深夜料金、深夜になれば深夜料金が加わるので+20%になって、もしソウル以外に出るんであれば、プラスさらに20%になるって形なんですね。だから…100ウォンずつ上がるところが140ウォンずつ上がるっていうことなんですよね?

“【JP】"

응 근데 이제 서울 밖으로 나가는 게 아니면 심야요금 같은 경우 120원.

“【佐藤】"

で基本的にはそのソウルから出るって事はないだろうから、増えるとしても120ウォンずつだろうからまあその…140ウォンとか150ウォンずつ上がるような形になるんであればそれはちょっとぼったくりの可能性があるって事なんですね?

“【JP】"

그렇죠. 그런 게 있고 그런 부분을 일일이 체크 하기가 좀 어렵다 신부… 하시는 분들은 어플을 이용해 하셔도 되고.

“【佐藤】"

あー、どういったアプリを。

“【JP】"

한국어로 된 어플… 그게 이제 일본어가 지원이 되는지 모르겠는데 ‘네이버 지도’라는 게 있어요. 구글맵 처럼 네이버지도 라는 게 있어서 목적지를 입력하고 보면 택시 요금이 나와요 대략적인

“【佐藤】"

はいはいはい。

“【JP】"

완전히 정확하진 않은데 그래도 실제 택시를 탔을 때 요금 하고 굉장히 비슷해요. 그러다보니까 내가 어 이렇게 택시를 탔는데 네이버 지도에서 검색한 요금보다 너무 많이 나왔다 싶으면 이거는 바가지요금을 가능성이 높은 거죠.

“【佐藤】"

あーそれいいですね!あ、それいいわ〜!あの「NAVER MAP」っていうアプリをダウンロードして、それで行き先を入力すれば大体のタクシー料金が出るから、それと今のタクシー料金を照らし合わせてまぁ違いがないかって見ればぼったくりかどうかが分かるってことですね。

“【JP】"

그렇죠.이거 광고 아니에요 네이버 어플 광고 아니에요.

“【佐藤】"

あの…NAVERからの回し者ではないんですよね?(笑)

“【JP】"

일단 그런 방법이 있고 사실 이렇게 바가지 요금이라는 거 알아도 그 부분에 대한 대처를 하기 어려운 부분이 있다 보니까 뭐 도와줄 수 있는 한 분이 있다면 괜찮겠지만 일본분이 직접 이런 거를 신고를 하거나 구청에다가 민원을 넣거나 하는 거 어려울 수 있어요.

“【佐藤】"

うん、ですね。

“【JP】"

그래도 만약에 하고 싶다면 꼭 하셔야 될 거는 영수증을 영수증을 꼭 받아야 된다는 거.

“【佐藤】"

はいはいはい。なるほど。

“【JP】"

영수증을 꼭 받으시고 그리고 택시의 번호를 찍어 놓은 다던지 사진으로 그렇게 해 두시면 혹시라도 나중에 구청에 민원을 넣었던 할 때 증거 자료가 될 수 있으니까.

“【佐藤】"

あー、それも絶対やっといた方がいいですね。

“【JP】"

그렇죠.

“【佐藤】"

だからタクシー乗った際は領収書、いわゆるレシートをしっかりもらっておくこと。それからもしね何かあった時の場合にタクシーのナンバーも写真を撮っておくことですね。

“【JP】"

그렇죠.

“【佐藤】"

そうすれば後で区役所に申告をするんですけど、その区役所に申告する時、まぁね、なかなか難しいとは思うんですが、もし誰かね手伝ってくれる人がいたとかの場合であれば、その証拠写真があるだけで全然違ってくるってことなんですね。

“【JP】"

그렇죠. 특히 영수증 이제 영수증에 은행 정보가 같이 기입이 되어 어떤 몇키로를 달렸는지 그런 식으로 나오기 때문에 그 굉장한 증거가 되죠.

“【佐藤】"

なるほど。

“【JP】"

그래서 누가 봐도 이게 요금이 이상하다 싶을 정도 요금이 나오면 영수증 만으로 벌써 그냥 뭐… 끝인 거죠.

“【佐藤】"

確かにね。うんうんうん。

“【JP】"

이제 뭐 그런 부분을 알아 주시면 좋을 거 같고 그래도 아무래도 좋은 택시기사를 만나는 게 가장 좋은 거니까ㅎㅎ 속이지 않는

“【佐藤】"

なるほどね、そこのだから…何て言うの…「運」が大事なんですね。(笑)

“【JP】"

그죠. 그리고 또 이거는 한국인 입장에서의 방법인 거고 사실 일본에서 이제 여행을 오신 분들은 또 여행을 오시는 분들만의 노하우가 있을 수 있어요.

“【佐藤】"

あーそうそうそう、で僕もね日本人の方が書いたブログで発見したのがあるんですけど、例えばね「タクシー運転手の隣の助手席に座ってしまう」っていう方法。そうするとタクシー運転手もなんかこう悪いことできないなっていうふうな圧力がかかるって言うね。そういうことが書かれてたりとか、あとはねそのタクシー運転手さんがちゃんと出発した時に「メーターのボタンを押してるかどうか」とかそういうその何て言うの?メーターが動いてるかどうかをちゃんと確認しておくってこと。これするだけでもだいぶ違うって言ってましたね。

“【JP】"

그럴 수 있죠.

“【佐藤】"

あとやっぱり、そのJPさんも言ってましたけど、その「タクシー運転手さんがいい人かどうか」(笑)そこが大きいって言ってましたよ(笑)

“【JP】"

그래요. 일본 어… 지금 이제 좀 여행 오시는 분들이 여행오기 어렵죠 어려운 상황인데 나중에라도 혹시 오시게 되면 택시 타실 때 이런 부분 좀 잘 이해하시고 이런 부분을 잘 숙지하시고 택시를 이용하시면 좋을 것 같아요.

“【佐藤】"

いや〜、韓国のねタクシーに対して僕もね思ってることって沢山あって、でそれをね今あの…韓国人にあるJPさんからも色んな意見が聞けて、で、なおかつぼったくりに合わないような方法、ぼったくりにあってしまったらどうすればいいか、こういうこともねよく聞けたんですごくためになる回でした。どうもありがとうございました!

“【JP】"

はい。

“【佐藤】"

はい。

こんな感じでまたね、いろんなトピックを持ってきていろんな話をJPさんと僕とで日本語と韓国語で話していけたらなと思いますので、ぜひ次の回もね聞いてもらえたら嬉しいです。
またね楽しかったとかためになったっていう風に思ったらぜひSNSでシェアしていただいたりとか高評価していただけるととても嬉しいのでそちらもよろしくお願いします。

“【JP】"

お願いします。

“【佐藤】"

ありがとうございました、ではまた。バイバイ

“【JP】"

じゃね〜。
▶︎これで完璧!韓国全土のタクシー料金表 [深夜料金/地域外料金も](韓国語)

▶︎めちゃオモロ!韓国人が韓国のタクシー会社の不正を暴くブログ記事(韓国語)

スポンサーリンク
スポンサーリンク
広告336×280
広告336×280

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク
広告336×280