シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

072.なぜ韓国の子供たちはみんなネックレスをしているの??

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
韓国-迷子防止ネックレス

「アンニョン!韓国」072.なぜ韓国の子供たちはみんなネックレスをしているの??】の文字起こしスクリプトです。

Apple PodcastGoogle PodcastAnchorStand.fmSpotifyのいづれでもお聞きになれます。

▼韓国語の自動翻訳版はこちら▼
(*自動翻訳のため、翻訳内容に誤りがあります。ご了承ください)
(戻る場合はブラウザの戻るボタンでお戻りください)

“【佐藤】"

はいえーとですねJPさん。韓国の子供達ですね韓国の子供達って妙にみんなネックレスしてません

“【JP】"

어 응 어떤

“【佐藤】"

なんかあの金色のわりとシンプルなネックレスだったり銀色だったりするんですけど

“【JP】"

응 하고 있죠

“【佐藤】"

はい。結構僕なんかはこう韓国に行って周りを見渡すとほぼほぼ全員って言っていいんですかね。子供達、幼稚園児とか保育園児とかもうそんなちっちゃい子までみんなネックレスをしてるんですよね

“【JP】"

응응

“【佐藤】"

そう。あれって何なんですかね

“【JP】"

어 그게 뭐냐면요

“【佐藤】"

なんなんだろうってすごい気になったんですよ

“【JP】"

뭐냐면 패션 아이템 이런 거 아니고 정답부터 말씀드리면 미아방지목걸이

“【佐藤】"

迷子防止ネックレス。へえなるほど

“【JP】"

그게 뭐냐면요 저의 애도 하고 있어요

“【佐藤】"

おJPさんの所もつけてると

“【JP】"

하고 있어요 뭐냐면 거기에 그냥 뭐 아이의 이름이라던지 아니면 부모의 전화번호 뭐 그런 정보들을 적을 수 있는 거예요

“【佐藤】"

ああそのネックレスにってことですか

“【JP】"

새겨넣는 거죠 그래서 뭐 한국에서 아아 인터넷에 검색하면 그런 제품들을 이렇게 판매하고 이런 것들이 굉장히 많이 나올 거예요 아마

“【佐藤】"

迷子防止ネックレスと打つとばあっと出てくるんですね

“【JP】"

응 그렇죠 미아방지목걸이 이거는 솔직히 언제부턴지 잘 모르겠는데 유행을 하더라고요 한국에

“【佐藤】"

へえそうなんですね

“【JP】"

왜 모든 부모들이 그렇겠지만 자신의 어떤 자녀한테는 뭐든지 좋은 걸 해 주고 싶잖아요

“【佐藤】"

そうですねうん

“【JP】"

그러다 보니까 남들이 하는 거 이런 거 있으면 왠지 내 자녀도 해 줘야 될 거 같고

“【佐藤】"

なるほどはいはいはい

“【JP】"

그런 심리가 약간 한국은 좀 있어요

“【佐藤】"

あじゃあそのネックレスだけじゃなく

“【JP】"

뭐 그런 게 아니더라도 예를 들면 같은 반 친구 누구누구는 어디 학원을 보냈다더라 거기 좋아요 그러면서 이제 소문이 나면 우리 애들 우리 애도 보내야 되나라던가

“【佐藤】"

ああなるほどね

“【JP】"

그런 심리가 부모들에게 있어요 어느 정도 물론 어떤 좀 과한 어떤 능력을 벗어나는 범위 외에 어떤 그런 것들을 다 해줄 순 없지만 그렇지 않은 소소한것들 같은 경우에는 해 줄 수 있는 경우에 해주고 싶은 게 부모의 마음이잖아요

“【佐藤】"

まそうですね

“【JP】"

그러다 보니까 좀 그런 게 과한 거 같아요 너도 나도 막 다

“【佐藤】"

なるほど。あのちなみにこのネックレスなんですけどJPさんが子供の時ってのはありました

“【JP】"

없었던 거 같아요 저는 해 본 적이 없고

“【佐藤】"

無かった

“【JP】"

제 주변에도 뭐 이런 거 본 적이 없는 거 같아요

“【佐藤】"

そうなんですね。割と最近っちゃ最近なんですかね

“【JP】"

언제부턴지 모르겠고 저희도 뭐 이제 아기가 생기면서부터 아기가 생기면서 이런 정보들을 습득하게 되는 그런 경향이 있다 보니까

“【佐藤】"

あそうですね

“【JP】"